"ideals of" - Translation from English to Arabic

    • المثل العليا
        
    • بالمثل العليا
        
    • مُثُل
        
    • بمثل
        
    • مُثل
        
    • المُثل العليا
        
    • لمثل
        
    • المُثُل
        
    • لمُثُل
        
    • مثُل
        
    • ومثل
        
    • بمُثُل
        
    • بالمُثل العليا
        
    • بقيم
        
    • للمثل العليا
        
    Tens of millions of people gave their lives for the ideals of humanism and fairness to prevail. UN فقد جاد عشرات الملايين من الناس بأرواحهم من أجل أن تسود المثل العليا للإنسانية والإنصاف.
    We call upon all of you to direct your general law-making activity towards serving the high ideals of humankind. UN إننا ندعوكم جميعا أن توجهوا نشاطكم العام في مجال سن القوانين لخدمة المثل العليا التي تنشدها البشرية.
    Kenya is fully committed to the ideals of this Organization. UN إن كينيا ملتزمة التزاما كاملا بالمثل العليا لهذه المنظمة.
    Guns should fall silent when the ideals of sport and friendship win over the minds and hearts of people on every continent. UN ويجب أن تخرس المدافع في هذا الوقت الذي تستحوذ فيه مُثُل الرياضة والصداقة على عقول البشر وقلوبهم في جميع القارات.
    Cooperatives are registered and viewed as business organizations that ascribe to and uphold the ideals of cooperative principles. UN وتسجل التعاونيات بوصفها مؤسسات تجارية تلتزم بمثل المبادئ التعاونية وتؤيدها، وينظر إليها على أنها مؤسسات تجارية.
    Perhaps such expectations of the international community are too unrealistic, and the ideals of the Charter too lofty, so that they defy realization. UN قد تكون توقعات المجتمع الدولي هذه غير واقعية إلى حد كبير، وقد تبلغ مُثل الميثاق حدا من النبل يتعذر معه تحقيقها.
    We extend our heartfelt appreciation to those who have endeavoured to realize the ideals of UNCLOS over the past 15 years. UN ونحن نعرب عن مشاعر التقدير لمن كافحوا لتحقيق المُثل العليا التي تنطوي عليها الاتفاقية على مدار الأعوام الـ 15 الماضية.
    Mr. Holkeri's long and distinguished career of diplomatic service will remain a testament to the ideals of this institution. UN سيبقى التاريخ الطويل والمتميز في العمل الدبلوماسي للسيد هولكيري شاهدا على المثل العليا لهذه المؤسسة.
    This initiative will contribute to the promotion of the ideals of peace and solidarity across generations, cultures, religions and civilizations. UN وستسهم هذه المبادرة في تعزيز المثل العليا للسلام والتضامن عبر الأجيال والثقافات والأديان والحضارات.
    The ideals of our founding fathers enjoin all of us to take decisive and inspiring steps to reshape the configuration of the Council. UN إن المثل العليا لآبائنا المؤسسين تأمرنا جميعاً أن نتخذ خطوات حاسمة وملهمة لإعادة تشكيل مجلس الأمن.
    This step underscores our faith in the ideals of freedom and democracy. UN وهذه الخطوة تؤكد على اﻹيمان بالمثل العليا المتمثلة في الحرية والديمقراطية.
    I close by emphasizing my country's commitment to the ideals of the Charter, and to those set out in the Constitutive Act of the African Union. UN أختتم بتأكيد التزام بلدي بالمثل العليا لميثاق الأمم المتحدة، والمثل المنصوص عليها في القانون الدستوري للاتحاد الأفريقي.
    Because Senegal has faith in the ideals of peace and justice for all, it reiterates its commitment to the Court. UN ولأن السنغال تؤمن بالمثل العليا للسلام والعدالة للجميع، فإنها تكرر التزامها بالمحكمة الجنائية الدولية.
    Working with us and driven by their ideals of service and solidarity, a different world is possible. UN وبعملهم معنا، تدفعهم في ذلك مُثُل الخدمة والتضامن، يصبح بناء عالم مختلف ممكناً.
    In the face of new and emerging challenges, it is urgent that the ideals of the United Nations be translated into action effectively and in a coherent manner. UN وفي مجابهة التحديات الجديدة والناشئة، من الملحّ ترجمة مُثُل الأمم المتحدة العليا بفعالية إلى أفعال وبشكل متّسق.
    We thereby sought to promote the ideals of peace, respect for human rights and solidarity among generations, cultures, religions and civilizations. UN ولذلك سعينا إلى النهوض بمثل السلام واحترام حقوق الإنسان والتضامن بين الأجيال واحترام الثقافات والأديان والحضارات.
    Young people are moved by ideals of peace, friendship and openness to others and to their differences. UN الشباب يهتدون بمثل السلام والصداقة والانفتاح تجاه الآخرين وتجاه الاختلافات فيما بينهم.
    The international community inherited his multilateral mission and the legacy of a forward-looking statesman committed to the most lofty ideals of the international community. UN وورث المجتمــع الدولــي مهمته المتعددة اﻷطراف وتركة رجل دولة ذي تطلعات مستقبلية يلتزم بأسمى مُثل المجتمع الدولي العليا.
    Fifty-third session 28 October 1998 Clearly, the ideals of cooperation and dialogue that led to the creation of the Inter-Parliamentary Union over 100 years ago are today more important than ever. UN من الواضح أن المُثل العليا للتعاون والحوار التي أدت إلى إنشاء الاتحاد البرلماني الدولي منذ أكثر من مائة عام، هي اليوم أهم مما كانت في أي وقت مضى.
    I am proud that Tanzania has remained faithful to the ideals of the United Nations, and is a proactive Member of this body. UN إنني أعتز بأن تنزانيا ظلت وفيّة لمثل الأمم المتحدة وعضوا استباقيا في هذه الهيئة.
    Together we can give humanity better times, if day after day we work to achieve the ideals of our Organization. UN معا سنكفل للبشرية أزمانا أفضل إذا عملنا يوما بعد يوم لتحقيق المُثُل العليا التي تجسدها منظمتنا.
    It was itself a product of the ideals of the revolution - humane, efficient and fast. Open Subtitles كانت هى نفسها نتاج لمُثُل الثورة العليا انسانية ، فعالة وسريعة
    Togo thus reaffirms its devotion to the ideals of peace, security and stability, both within and outside of States. UN وتوغو بذلك تؤكد مجددا تفانيها في خدمة مثُل السلام والأمن والاستقرار، داخل الدولة وخارجها على حد سواء.
    Nowruz plays a significant role in strengthening ties among peoples on the basis of mutual respect and the ideals of peace and good-neighbourliness. UN وللنيروز دور بارز في تعزيز العلاقات بين الشعوب على أساس الاحترام المتبادل ومثل السلام وحسن الجوار.
    It is also important that volunteerism remains driven by nothing other than the ideals of service and human solidarity. UN ومن المهم أيضا أن يظل العمل التطوعي مدفوعاً بمُثُل الخدمة والتضامن الإنساني وحدها.
    Barbados reaffirms its commitment to the ideals of the Charter, which will guide us on this journey. UN وبربادوس تؤكد مجددا التزامها بالمُثل العليا الواردة في الميثاق، التي ستكون مرشدا لنا في هذه الرحلة.
    The commitment of staff to the ideals of the Organization had been unwavering and their adjustment to uncertainties and new challenges had been commendable. UN وقال إن التزام الموظفين بقيم المنظمة ثابت لا يتزعزع، وأن تأقلمهم مع التقلبات والتحديات الجديدة جدير بالثناء.
    We will once again heed Her Majesty's call and devote our full strength to the ideals of the Charter and to realizing a better world for all. UN وسنلبي مرة أخرى دعوة جلالتها ونكرس كامل طاقتنا للمثل العليا للميثاق ولبناء عالم أفضل للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more