"ideas and" - Translation from English to Arabic

    • الأفكار
        
    • أفكار
        
    • والأفكار
        
    • وأفكار
        
    • أفكارا
        
    • أفكاراً
        
    • بأفكار
        
    • وأفكارها
        
    • بالأفكار
        
    • للأفكار
        
    • طرح آراء
        
    • أفكارها
        
    • افكار
        
    • أفكاره و
        
    • وأفكارهم
        
    The President urged its members to generate ideas and proposals on how to initiate activities related to reconciliation. UN وحث الرئيس أعضاء المجلس على توليد الأفكار والمقترحات بشأن كيفية المبادرة إلى الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالمصالحة.
    Now is the time for good ideas, and more importantly, for action. UN والآن حان وقت الأفكار الجيدة والأهم من ذلك، حان وقت العمل.
    Innovative ideas and solutions are required to address these problems. UN ويحتاج الأمر إلى أفكار وحلول مبتكرة لمعالجة هذه المشاكل.
    It is up to the member States to take decisions on those proposals and ideas and how to proceed further. UN ويرجع الأمر إلى الدول الأعضاء في اتخاذ أي قرارات بشأن تلك المقترحات والأفكار وبشأن كيفية التصرّف فيما بعد.
    There are annual workshops for section chiefs from all missions, at which new ideas and lessons learned are normally shared. UN تُعقَد حلقات عمل سنوية لفائدة رؤساء الأقسام من جميع البعثات، يجري فيها عادةً تبادل الأفكار الجديدة والدروس المستفادة.
    While significant programming ideas and experience do move between divisions and regions, they do so in an ad hoc way. UN وفي حين تتحرك الأفكار والخبرات الكبيرة للبرمجة بالفعل بين الشُعَب والمناطق، فإن ذلك يجري على نحو غير منتظم.
    Its ideas and commitments represent the current global plan to protect our planet now and for future generations. UN إذ أن الأفكار والالتزامات الناشئة عنه تمثل الخطة العالمية الحالية لحماية كرتنا الأرضية الآن وللأجيال المقبلة.
    Participants at both meetings exchanged ideas and worked on coordination arrangements. UN وتبادل المشاركون في الاجتماعين الأفكار وعملوا على وضع ترتيبات للتنسيق.
    Spain is ready to contribute to that process through ideas and constructive dialogue with all Member States. UN وإسبانيا مستعدة للإسهام في هذه العملية من خلال الأفكار والحوار البناء مع الدول الأطراف كافة.
    In order to win elections, many political parties are promoting political platforms espousing these ideas and policies. UN وتقوم أحزاب سياسية كثيرة، بغية الفوز بالانتخابات، بترويج برامج سياسية قائمة على هذه الأفكار والسياسات.
    The aim of the workshops was to develop new ideas and best practices for strengthening the implementation of that resolution. UN وكان الهدف من حلقتي العمل هو تطوير أفكار جديدة وتحقيق أفضل الممارسات من أجل تعزيز تنفيذ ذلك القرار.
    You would hear them discussing new ideas and strategies, disruption techniques, but nobody would talk about what was obvious. Open Subtitles هل تسمع لهم مناقشة أفكار واستراتيجيات جديدة، وتقنيات انقطاع، ولكن أحدا لن يتحدث عن ما كان واضحا.
    Thirdly, we need fresh ideas and a better connection to the realities outside United Nations meeting rooms. UN ثالثاً، نحتاج إلى أفكار جديدة وارتباط أفضل بحقائق الواقع خارج قاعات الأمم المتحدة.
    On the contrary, the idea of defamation of religion seeks to protect a set of beliefs, ideas, and philosophies. UN وعلى العكس من ذلك، فإن فكرة تشويه صورة الأديان تهدف إلى حماية مجموعة من المعتقدات والأفكار والفلسفات.
    In this age of globalization, information, ideas and values flow beyond borders. UN وفي عصر العولمة هذا فإن المعلومات والأفكار والقيم تتدفق متجاوزة الحدود.
    Mandela's ideas and his example were present in that fight. UN وأفكار مانديلا وسنّته كانت حاضرة في ذلك الكفاح.
    New programme ideas and possibilities of funding for new initiatives had been discussed with some delegations such as that of Saudi Arabia. UN وقال إن أفكارا لبرامج جديدة وإمكانيات تمويل مبادرات جديدة قد نوقشت مع بعض الوفود من بينها وفد المملكة العربية السعودية.
    The Conference encouraged discussion, developed fresh ideas and fostered new relationships and partnerships all with the aim of creating a better world for all its citizens. UN وشجع المؤتمر النقاش، واستحدث أفكاراً جديدة، وعزز الصلات والشراكات، وكل ذلك بهدف إنشاء عالم أفضل لكل مَن يعيشون فيه.
    Observer organizations also bring new ideas and approaches to the table. UN وتسهم المنظمات المعتمدة بصفة مراقب بأفكار ونهج جديدة في المناقشات.
    We strive to get the feeling of the overall emotional setting and pulse of human energy, ideas and quests. UN ونسعى جاهدين من أجل التعبير عن المشاعر العامة للبشرية ونبض طاقتها وأفكارها ومساعيها بوجه عام.
    Nauru did not have the capacity to develop such programmes but welcomed ideas and suggestions in this regard. UN وتفتقر ناورو إلى القدرات اللازمة لوضع هذه البرامج، لكنها ترحب بالأفكار والاقتراحات المقدمة في هذا الخصوص.
    Rather, Peru would like to continue with this productive exchange of ideas and to report back progressively and regularly on progress achieved. UN بل إن بيرو ترغب في مواصلة هذا التبادل المفيد للأفكار وتعتزم إحاطة المجلس بصورة تدريجية ومنتظمة بما تحرزه من تقدم.
    In that regard, in my opening remarks on 27 June, I also appealed to delegations to come up with ideas and proposals. UN وفي هذا الصدد، في ملاحظاتي الافتتاحية في 27 حزيران/يونيه كنت قد ناشدت أيضاً الوفود طرح آراء واقتراحات.
    The specialized agencies should consequently seek innovative ways of communicating their ideas and expanding grass-roots participation in development initiatives. UN وبالتالي، ينبغي للوكالات المتخصصة إيجاد سبل مبتكرة لنقل أفكارها ولتوسيع المشاركة الجماهيرية في مبادرات التنمية.
    See, we all have different ideas and no one is compromising. Open Subtitles انظري, كلنا لدينا افكار مختلفة وولا واحد يريد ان يتنازل
    At any rate, the College of Cardinals was very rash to elect a pontiff whose ideas and orientation they did not know. Open Subtitles على أية حال، كان مجمع الكرادلة متهورا جدا ...لانتخاب بابا أفكاره و توجهه غير معروف
    They are putting their skills, talents, ideas and energy to work for their new country. UN إنهم يستخدمون مهاراتهم ومواهبهم وأفكارهم وطاقتهم من أجل بلدهم الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more