"in civil" - Translation from English to Arabic

    • في القضايا المدنية
        
    • في المسائل المدنية
        
    • في الشؤون المدنية
        
    • في المواد المدنية
        
    • في الحياة المدنية
        
    • في القانون المدني
        
    • في الدعاوى المدنية
        
    • المدني في
        
    • في القوانين المدنية
        
    • في مجال القانون المدني
        
    • في المجال المدني
        
    • في الإجراءات المدنية
        
    • في الميدان المدني
        
    • في المجالين المدني
        
    • في إجراءات مدنية
        
    Article 15 Parity before the law in Civil cases.109 UN المادة 15 المساواة أمام القانون في القضايا المدنية
    Measures to guarantee parity before the law in Civil cases UN التدابير المتخذة لضمان المساواة أمام القانون في القضايا المدنية
    Article 15: Equality before the law in Civil matters UN المادة 15: المساواة أمام القانون في المسائل المدنية
    Women's equal rights with men in Civil matters UN تمتع المرأة بحقوق مساوية لحقوق الرجل في المسائل المدنية
    Article 15: Equality before the law and in Civil matters UN المادة 15: المساواة أمام القانون في الشؤون المدنية
    Judicial cooperation agreement in Civil, commercial and criminal matters UN اتفاقية تعاون قضائي في المواد المدنية والتجارية والجنائية:
    This accounts for certain difficulties we are having with integrating the refugees in Civil and professional life. UN وهذا يفسّر ما نواجهه من مصاعب معينة في إدماج اللاجئين في الحياة المدنية والمهنية.
    Similar provisions applied to procedural matters in Civil and administrative cases. UN وتنطبق أحكام مماثلة على المسائل الإجرائية في القضايا المدنية والإدارية.
    (xiv) Giving testimony in court, in Civil and criminal cases UN `14` الإدلاء بالشهادة في المحاكم، في القضايا المدنية والجنائية
    Judge in Civil and commercial cases UN قاضية متخصصة في القضايا المدنية والتجارية
    In order to reduce the workload of courts, a centre for mediation was established to promote mediation in Civil and criminal matters. UN وبغية الحد من عبء عمل المحاكم، أُنشئ مركز وساطة لتعزيز الوساطة في القضايا المدنية والجنائية.
    :: Negotiation and conclusion with Bulgaria of the Agreement on Judicial Assistance in Civil and Criminal Matters and Treaty on Extradition between China and Bulgaria, head of the Chinese Delegation UN :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع بلغاريا والتي تمخضت عن إبرام اتفاق المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية ومعاهدة تسليم المجرمين بين الصين وبلغاريا
    Furthermore, joint parental authority is extended to joint representation of the children in Civil matters and joint administration of the children's property. UN وفضلا عن ذلك، تمتد السلطة الوالدية إلى التمثيل المشترك للأطفال في المسائل المدنية والإدارة المشتركة لممتلكات الأطفال.
    Head, Chinese delegation, negotiation and conclusion with Tunisia of the Treaty on Judicial Assistance in Civil Matters between China and Tunisia UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع تونس بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية بين الصين وتونس وإبرامها
    The Supreme Court is Uganda's highest Court of Appeal in Civil and criminal matters and also functions as its constitutional court. UN ومحكمة النقض في أوغندا هي أعلى محكمة للاستئناف في المسائل المدنية والجنائية فيها، وتعمل أيضا بوصفها المحكمة الدستورية.
    Article 15 - Equality before the law in Civil matters UN المادة 15 - المساواة أمام القانون في الشؤون المدنية
    Equality before the law and in Civil matters UN المساواة أمام القانون والمساواة في الشؤون المدنية
    Legal aid was granted to indigent persons both in Civil and criminal cases. UN ويستطيع الأشخاص الذين تنقصهم الموارد أن يستفيدوا من خدمات محام في المواد المدنية وفي المواد الجنائية.
    Moreover, a draft constitution agreed by all those involved in Civil and political life will soon be put to the vote in a referendum. UN وعلاوة على ذلك ثمة مشروع دستور حظي بموافقة جميع المعنيين في الحياة المدنية والسياسية وسيطرح قريبا للتصويت في استفتاء.
    in Civil law, as in criminal law, there is no legal basis for discriminating between women and men in Algeria. UN ولا توجد أي أحكام تنص على التمييز بين الرجل والمرأة في الجزائر، سواء في القانون المدني أو في القانون الجنائي.
    Otherwise, the injured party is instructed to seek satisfaction in Civil proceedings. UN وإذا كانت غير ذلك، يوعَز إلى الطرف المتضرر بالتماس ترضية في الدعاوى المدنية.
    We welcomed the meeting organized by the African Union to discuss NEPAD with stakeholders in Civil society in Africa. UN وقد رحبنا بالاجتماع الذي نظمه الاتحاد الأفريقي لمناقشة الشراكة الجديدة مع الشركاء في المجتمع المدني في أفريقيا.
    However, unless these standards are fully applied, interpreted and enforced in Civil, penal and commercial codes and administrative rules and regulations, they will exist only in name. UN بيد أنه ما لم تطبق وتفسر وتنفذ هذه المعايير بالكامل في القوانين المدنية والجنائية والتجارية والقواعد واﻷنظمة اﻹدارية، فإنها تكون موجودة إسما فقط.
    Legal cooperation in Civil, family and criminal law UN التعاون القانوني في مجال القانون المدني وقانون الأسرة والقانون الجنائي
    Under the rules of procedure, the party instituting the proceedings must have the final word, both in Civil and in criminal cases. UN وتطبيقاً للقواعد اﻹجرائية الداخلية يكون آخر من يتناول الكلمة الطرف الذي هو في أصل المطالبة القضائية، في المجال المدني وفي المجال الجنائي على حد سواء.
    For example, if all parties consent, he may sit in the United Kingdom to hear appeals and to take evidence in Civil proceedings. UN ويجوز له مثلاً أن يرأس المحكمة في المملكة المتحدة إذا قبلت جميع الأطراف، للنظر في الطعون ولاستلام الأدلة في الإجراءات المدنية.
    However, since Burkina Faso has not legislated in Civil and commercial matters, apart from the Individual and Family Code, there remain certain provisions that discriminate against women in certain French laws that date from the colonial era and are still in force, notably in the area of contract law. UN ومع ذلك، لم تقم بوركينا فاصو بالتشريع في الميدان المدني والتجاري خارج نظام قانون الأفراد والأسرة، وما زالت توجد بعض الأحكام التمييزية إزاء المرأة في النصوص الفرنسية التي ترجع إلى العهد الاستعماري، وما زالت مطبقة وخاصة في ميدان قانون الالتزامات والعقود.
    - Draft convention between the Republic of the Niger and the Kingdom of Morocco concerning mutual judicial assistance in Civil and commercial matters. UN - مشروع اتفاقية بين جمهورية النيجر والمملكة المغربية تتعلق بالمساعدة القضائية المتبادلة في المجالين المدني والتجاري.
    This motion cannot be filed when an entitlement has already been decided in Civil or other appropriate proceedings. UN ولا يمكن التقدم بهذا الطلب إذا كان قد فصل في حق التعويض في إجراءات مدنية أو إجراءات أخرى مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more