"in food" - Translation from English to Arabic

    • في الأغذية
        
    • في الغذاء
        
    • الغذائي
        
    • المواد الغذائية
        
    • في الطعام
        
    • في مجال الأغذية
        
    • من الأغذية
        
    • في أسواق الغذاء
        
    • في مجال الغذاء
        
    • الأغذية في
        
    • من الغذاء
        
    • الغذاء في
        
    • تناولها غذاء يحتوي
        
    • الغذائية في
        
    • وفي الأغذية
        
    Wholesale trade in food, beverages, tobacco and household goods UN تجارة الجملة في الأغذية والمشروبات والتبغ والأثاث المنـزلي
    :: Replacing trans-fats with unsaturated fat in food UN :: الاستعاضة عن الدهون المهدرجة بالدهون المشبعة في الأغذية
    Thus, investing in food and nutrition makes political, economic and social sense. UN لذا، فإن من المنطقي سياسيا واقتصاديا واجتماعيا الاستثمار في الغذاء والتغذية.
    Since women play an essential role in food security, their health is important for the health of the society in which they live. UN وحيث إن النساء يضطلعنَ بدور أساسي في الأمن الغذائي فإن من المعروف على نطاق واسع أن صحة النساء هامة لصحة مجتمعاتهن.
    The sharp increase in food and energy prices in 2011 was especially devastating for the poor. UN فالزيادة الحادة التي طرأت على أسعار المواد الغذائية والطاقة في عام 2011 ألحقت بالغ الضرر بالفقراء على وجه الخصوص.
    Your system must be in shock after all the preservatives they put in food these days. Open Subtitles حتمًا، تعاني أنظمتك الحيوية من صدمة. بعد كل هذه المواد الحافظة التي يضعونها في الطعام هذه الأيام.
    The Joint Division of Nuclear Techniques in food and Agriculture has been especially instrumental in creating synergy between the two organizations. UN والشُعبة المشتركة للتقنيات النووية في مجال الأغذية والزراعة هامة للغاية في إقامة التآزر بين المنظمتين.
    Potentially adverse impacts of residual antibiotic marker genes in food. UN ▪ الآثار الضارة المحتملة لما يتبقى في الأغذية من جينات فارقة لها علاقة بالمضادات الحيوية.
    Establish a programme to monitor pesticide residues in food and the environment. UN إنشاء برنامج لرصد بقايا مبيدات الآفات في الأغذية وفي البيئة.
    In the United States and Canada levels in food are slowly decreasing. UN أما هذه المستويات في الأغذية في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا فآخذة في التناقص.
    In the United States and Canada levels in food are slowly decreasing. UN أما هذه المستويات في الأغذية في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا فآخذة في التناقص.
    Monitoring of POPs residues in food and POPs human exposure UN رصد مخلفات الملوثات العضوية الثابتة في الأغذية والتعرض البشري لها
    Therefore, inorganic mercury in food is not addressed. UN وبناءً على ما سبق فإن هذا الفصل لا يعالج مسألة الزئبق غير العضوي في الغذاء.
    SCCPs can accumulate in food consumed by fish. UN يمكن للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة أن تتراكم في الغذاء الذي تستهلكه الأسماك.
    A conference on the right to food and the role of rice in food security in Honduras was held in Tegucigalpa. UN وعُقد في تغوسيغالبا مؤتمر عن الحق في الغذاء ودور الأرز في الأمن الغذائي في هندوراس.
    He commended the establishment of the UNIDO trust funds for technical cooperation in food security and renewable energy. UN وأثنى على إقامة الصناديق الاستئمانية لليونيدو من أجل التعاون التقني في مجالي الأمن الغذائي والطاقة المتجددة.
    At the moment Eritrea is not self-sufficient in food production. UN ولا يكفي حالياً إنتاج إريتريا الغذائي لتحقيق اكتفائها الذاتي.
    The period since 2006 has been one of extreme volatility in food prices. UN وكانت الفترة منذ عام 2006 من أشد الفترات التي تقلبت فيها أسعار المواد الغذائية.
    Which is why I'm now trying to bury them in food. Open Subtitles ولهذا السبب أنا الآن في محاولة دفنهم في الطعام
    For example, there were no wood workshops or courses in metalworking or electronics at girls' schools, while at boys' schools there were no courses in food and nutrition or clothing and textiles. UN فعلى سبيل المثال لا توجد في مدارس البنات ورش للنجارة أو دورات في مجال تشكيل المعادن أو الإلكترونيات، بينما لا توجد في مدارس الأولاد دورات في مجال الأغذية والتغذية والملابس والمنسوجات.
    12. The Government's strategy to bring vibrancy to agriculture and rural life is particularly aimed to ensure food for all by taking all possible measures and to make Bangladesh self-sufficient in food by 2013. UN 12 - إن استراتيجية الحكومة لإضفاء الحيوية على الزراعة والحياة الريفية ترمي بصفة خاصة إلى كفالة توفير الغذاء للجميع باتخاذ جميع التدابير الممكنة ولجعل بنغلاديش مكتفية ذاتيا من الأغذية بحلول عام 2013.
    Addressing excessive price volatility in food and related financial and commodity markets UN التصدي للتقلب المفرط للأسعار في أسواق الغذاء وأسواق المال والسلع الأساسية المتصلة بها
    :: Facilitation of Iran's complete self-sufficiency in food through cooperation in modern technology. UN :: تيسير تحقيق إيران الاكتفاء الذاتي التام في مجال الغذاء وذلك عن طريق التعاون في مجال التكنولوجيا الحديثة.
    As women have the key role in food production in the region, incorporation of their perspective will be critical. UN وبما أن المرأة تقوم بدور رئيسي في إنتاج الأغذية في المنطقة، من الضروري إدماج وجهات نظرها.
    CARICOM strongly supports and encourages the work currently under way to promote an African green revolution with a view to ensuring that Africa will be self-sufficient in food by 2015. UN الجماعة تؤيد بقوة وتشجع العمل الجاري حاليا وتشجع عليه لتعزيز الثورة الأفريقية الخضراء، بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي لأفريقيا من الغذاء بحلول عام 2015.
    The recent sharp increase in food prices has occurred in a context in which the incomes of affected persons have not increased commensurately. UN وقد حدث الارتفاع الكبير الأخير في أسعار الغذاء في سياق لم يرتفع فيه دخل الأشخاص المتضررين بصورة مماثلة.
    Effects for the C10 - 12 SCCPs were observed at concentrations ranging from 0.79 to 5.5 ug/g in whole fish tissue following dietary exposure to concentrations ranging from 13 to 74 ug/g in food. UN ولوحظ تأثير البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة (C10-C12) عند تركيزات تراوحت من 0,79 إلى 5,5 ميكروغرام/غرام في كل أنسجة السمكة عقب تناولها غذاء يحتوي على بارافينات بتركيزات تتراوح من 13 إلى 74 ميكروغرام/غرام.
    Higher output prices are not sufficient to trigger an expansion in food supplies. UN فارتفاع أسعار المنتجات ليس كافياً لكي تبدأ الإمدادات الغذائية في الاتساع.
    The benefits of implementing possible control measures include reduction of contaminants in the environment, in food and breast milk with subsequent reduction in environmental and health risks associated with alpha-HCH and beta-HCH. UN وتشمل المنافع المستمدة من تنفيذ تدابير الرقابة خفض الملوثات في البيئة وفي الأغذية وفي لبن الأم مما يؤدي إلى إحداث خفض في المخاطر البيئية والصحية المرتبطة بسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more