"in its programme" - Translation from English to Arabic

    • في برنامجها
        
    • في برنامجه
        
    • في سياق برنامج
        
    • وفي برنامج
        
    • في برنامج عمله
        
    The Committee also expresses its intention to continue to involve parliamentarians in its programme of international meetings and conferences. UN كما تعرب اللجنة عن اعتزامها الاستمرار في إشراك البرلمانيين في برنامجها للاجتماعات والمؤتمرات الدولية.
    The Government has also supported the National Human Rights Commission in its programme on persons presumed missing. UN كما تقدم الحكومة الدعم إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في برنامجها المتعلق بمن اعتبروا في عداد المفقودين.
    In the same year the After-school Childcare Foundation Curaçao was established with the aim of providing formation and education to the children in its programme. UN وخلال العام ذاته أنشئت مؤسسة كوراساو لرعاية الأطفال بعد ساعات الدراسة لإتاحة التدريب والتعليم للأطفال في برنامجها.
    The next challenge is to ensure that the principle of country ownership is implemented, where appropriate, in its programme of evaluation. UN إلا أن التحدي التالي هو أن يكفل المكتب إعمال مبدأ الملكية القطرية، حسب الاقتضاء، في برنامجه الخاص بالتقييم.
    We wish to stress two of the specific measures suggested by CNFL in its programme for promoting a communal policy: UN ومن اﻹجراءات المحددة التي يقترحها المجلس الوطني للمرأة اللكسمبرغية في برنامجه لتشجيع سياسة بلدية، نذكر إجرائين:
    1. At its fifty-eighth session in October 2007, the Executive Committee adopted a decision which set out the issues to be examined by the Standing Committee in its programme of work for 2008. UN 1- اعتمدت اللجنة التنفيذية في دورتها الثامنة والخمسين، المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2007، مقرراً تُبين فيه المسائل التي من المقرر أن تبحثها اللجنة الدائمة في سياق برنامج عملها لعام 2008().
    It has also supported the National Human Rights Commission in its programme on persons presumed missing. UN كما يقدم الدعم للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في برنامجها المتعلق بالمفترض أنهم مفقودون.
    The Working Group encourages OHCHR to promote the Declaration and to include in its programme of technical cooperation the strengthening of national capacities for the prevention and eradication of disappearance. UN ويشجع الفريق العامل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على أن تدرج في برنامجها للتعاون التقني مسألة تعزيز القدرات الوطنية على منع حالات الاختفاء القسري والقضاء عليها.
    Senegal included capacity-building activities in its programme on microfinance for women in rural areas. UN وأدرجت السنغال أنشطة بناء القدرات في برنامجها المتعلق بتقديم التمويل المتناهي الصغر للنساء في المناطق الريفية.
    The priorities of the Government of Chad have been articulated in its programme global de relance à l'est du Tchad (PGRET). UN ووردت أولويات حكومة تشاد بالتفصيل في برنامجها الشامل للإنعاش في شرق تشاد.
    The current Government has of course included in its programme specific short-term measures to slow down somewhat the continuing deterioration of social conditions. UN لقد أدرجت الحكومة الحالية بالطبع في برنامجها تدابير محددة قصيرة اﻷجل من أجل إبطاء التدهور المستمر بعض الشيء في الظروف الاجتماعية.
    UNSTAT will also emphasize in its programme the need to tailor national accounts to the specific needs of countries. UN وستشدد الشعبة الاحصائية أيضا في برنامجها على الحاجة الى ملاءمة الحسابات الوطنية مع الحاجات الخاصة للبلدان.
    12. To maximize the effectiveness of its contribution to the Second Industrial Development Decade for Africa (IDDA II), UNIDO has integrated the coordination function for IDDA in its programme for Africa. UN ١٢ - وقامت اليونيدو، بغية زيادة فعالية مساهمتها الى أقصى حد في عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا، بإدماج وظيفة التنسيق لهذا العقد في برنامجها الخاص بافريقيا المعد للعقد.
    Owing to the delayed establishment of the Commission, the support of the Section must be delivered within a shorter time frame than originally envisaged, which requires that the Mission invest more resources in its programme of support. UN وبسبب تأخر إنشاء هذه اللجنة، يجب على القسم توفير الدعم في إطار زمني أقصر مما كان متوقعا أصلا، الأمر الذي يتطلب أن تستثمر البعثة مزيدا من الموارد في برنامجها المتعلق بالدعم.
    The Southern African Development Community, in its programme for regional integration through cooperation on international rivers, has developed a Regional strategic action plan for water management, 2005-2010. UN ووضعت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في برنامجها المتعلق بالتكامل الإقليمي عبر التعاون في مجال الأنهار الدولية، خطة عمل استراتيجية إقليمية لإدارة المياه، للفترة 2005-2010.
    Consequently, the Department of Sociology of the University of Lomé included in its programme lectures on conflict prevention. UN ونتيجة لذلك، أدرج قسم علم الاجتماع بجامعة لومي في برنامجه محاضرات عن منع نشوب النزاعات.
    It should also include many more interested and committed developing countries in its programme, particularly the LDCs. UN كما ينبغي لـه أن يضم في برنامجه عدداً أكبر من البلدان النامية المهتمة والملتزمة، لا سيما أقل البلدان نمواً.
    This has been facilitated by the adoption by UNDP of thematic priorities, such as poverty alleviation, in its programme at country and regional level which have brought together several agencies with a complementary role. UN وقد تيسر ذلك من خلال أخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأولويات مواضيعية، مثل تخفيف حدة الفقر، في برنامجه على الصعيدين القطري واﻹقليمي الذي تضافرت بمقتضاه جهود عدة وكالات ذات دور تكميلي.
    Another area of concern was the fact that in its programme the USSR required either the Governments whose trainees were their nationals or the United Nations to pay for the passage of the trainees. UN وهناك مجال آخر من المجالات المسببة للقلق وهو أن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية طلب في برنامجه أن تقوم الحكومات التي يكون متدربوها من مواطنيها أو اﻷمم المتحدة بدفع كلفة التحاق المتدربين.
    1. At its fifty-ninth session in October 2008, the Executive Committee adopted a decision which set out the issues to be examined by the Standing Committee in its programme of work for 2009. UN 1- اعتمدت اللجنة التنفيذية في دورتها التاسعة والخمسين، المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2008، مقرراً تُبين فيه المسائل التي من المقرر أن تبحثها اللجنة الدائمة في سياق برنامج عملها لعام 2009().
    The Convention adopts an ecosystem approach, both in its provisions and in its programme of work. UN وتتخذ الاتفاقية نهج نظام أيكولوجي في أحكامه وفي برنامج عمله كذلك.
    In the course of carrying out its mandate, the Working Group reports to the Commission on its progress achieving the goals set out in its programme of work. UN وينفذ الفريق العامل ولايته ويقدم إلى اللجنة تقارير عن التقدم المحرز في برنامج عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more