"in the interim" - Translation from English to Arabic

    • وفي غضون ذلك
        
    • في غضون ذلك
        
    • في الإجراء المؤقت
        
    • وفي هذه الأثناء
        
    • في هذه الأثناء
        
    • وفي أثناء ذلك
        
    • في الأثناء
        
    • وفي انتظار ذلك
        
    • وحتى ذلك الحين
        
    • في تلك الأثناء
        
    • وريثما يتم ذلك
        
    • وفي تلك الأثناء
        
    • وإلى أن يتم ذلك
        
    • في الفترة الانتقالية
        
    • في الفترة الفاصلة
        
    in the interim, a measure of its success will be the extent to which the Declaration and Agenda for Action approved at the Congress are implemented. UN وفي غضون ذلك سيكون أحد مقاييس نجاح المؤتمر هو مدى تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين أقرهما المؤتمر.
    in the interim, the Department of Peacekeeping Operations introduced a pilot vacancy announcement compendium in November 2003. UN وفي غضون ذلك وضعت إدارة عمليات حفظ السلام موجزا تجريبيا وافيا للوظائف الشاغرة في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2003.
    UNMIK mobile teams, in the interim, attended a small number of meetings when invited. UN وشاركت الأفرقة المتنقلة التابعة للبعثة في غضون ذلك في عدد قليل من الاجتماعات متى دعيت للمشاركة فيها.
    All representatives supported the inclusion of the four amphibole forms of asbestos in the interim PIC procedure. UN وأيد جميع الممثلين إدراج أشكال أمفيبول الأسبست الأربعة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    The Secretary-General should review the governance structure to define appropriate accountability mechanisms and in the interim the Steering Committee should do its utmost to put the project back on track. UN فينبغي أن يعيد الأمين العام النظر في الهياكل الإدارية لتحديد الآليات المناسبة للمساءلة، وفي هذه الأثناء ينبغي للجنة التوجيهية أن تبذل قصارى جهدها لتصحيح مسار المشروع.
    Given the global state of disarmament, we need in the interim to address other important developments. UN وبالنظر إلى الوضع العالمي لنزع السلاح، يتعين علينا في هذه الأثناء أن نتصدى لتطورات هامة أخرى.
    And, uh, in the interim, we can do c.V.S. Open Subtitles وفي غضون ذلك . سنجري فحص للمرض
    12. The formulation of a budget for OIOS based on risk assessment will be a mid- to long-term goal, and in the interim the current level of funding will represent core resources. UN 12 - سيشكل إعداد ميزانية للمكتب على أساس تقييم المخاطر هدفا في المدى المتوسط أو المدى الطويل، وفي غضون ذلك سيمثل مستوى التمويل الحالي موارد أساسية.
    in the interim, a number of major international conferences were convened that further refined the definition and objectives of sustainable development. UN 7- وفي غضون ذلك الوقت، عُقد عدد من المؤتمرات الدولية التي أسفرت عن إجراء مزيد من الصقل على تعريف التنمية المستدامة وأهدافها المنشودة.
    We have in the interim developed, and are in the process of implementing, a national policy on persons with disabilities. UN ولقد وضعنا في غضون ذلك سياسة وطنية للمعوقين ونحن بصدد تنفيذها.
    Given the pace of implementation of projects approved almost two years previously and the related pattern of expenditures, the amount still available for construction projects would be quite sufficient to cover needs arising in the interim. UN وبالنظر إلى سرعة تنفيذ المشاريع الموافق عليها قبل عامين تقريباً وما يتصل بها من نمط إنفاق يصبح المبلغ المتاح لإنفاذ مشاريع الإنشاء كافياً إلى حدٍ ما لتغطية الاحتياجات الناشئة في غضون ذلك.
    Item 4: Resolution on the process for inclusion of chemicals in the interim prior informed consent procedure UN البند 4: قرار عن عملية إدراج مواد كيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
    Draft resolution on the process for inclusion of chemicals in the interim prior informed consent procedure UN مشروع قرار بشأن عملية إدراج المواد الكيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
    It is thus recommended that the international community provide assistance in the interim until the public structures are functional. UN ولذلك يوصى بأن يقدم المجتمع الدولي المساعدة في هذه الأثناء حتى تصبح المؤسسات العامة قيد التشغيل.
    Further, the consultative meeting proposed that the next Expert Group meeting should be held in 2015 in New York or Europe, unless an alternate venue was proposed in the interim. UN وعلاوة على ذلك، اقترح الاجتماع الاستشاري أن يعقد الاجتماع المقبل لفريق الخبراء في عام 2015 في نيويورك أو في أوروبا، ما لم يُقترح في الأثناء عقده في مكان آخر.
    in the interim, we have an opportunity to do so in the First Committee of the General Assembly this year, during discussions on the cluster on the United Nations disarmament machinery. UN وفي انتظار ذلك لدينا فرصة لإجراء تلك المناقشة في اللجنة الأولى للجمعية العامة هذا العام، وذلك خلال المناقشات المتعلقة بمجموع آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    and we have all earned the right to rest, relaxation and recreation in the interim. UN ولدينا جميعاً الحق في الراحة والاسترخاء والاستجمام من الآن وحتى ذلك الحين.
    The developing world has shouldered much of the burden in the interim, but it cannot do so indefinitely on its own. UN وقد تحمل العالم النامي في تلك الأثناء معظم الأعباء، ولكنه لن يستطيع الاستمرار في تحمل ذلك بمفرده إلى الأبد.
    in the interim, a predictable increase in the flow of financial assistance is urgently needed to make it possible to implement measures in priority areas of development. UN وريثما يتم ذلك تقوم حاجة ملحة إلى زيادة يمكن التنبؤ بها من تدفقات المساعدة المالية للتمكين من تنفيذ التدابير في مجالات التنمية ذات اﻷولوية.
    in the interim, the ERC has drawn the attention of resident/humanitarian coordinators to their responsibilities in his letter to them providing the Guiding Principles. UN وفي تلك الأثناء وجه منسق الإغاثة الطارئة نظر المنسقين الإنسانيين المقيمين الى مسؤولياتهم في رسالته التي وجهها اليهم مقدما اليهم المبادئ التوجيهية.
    in the interim, the gift shop was temporarily closed for security reasons. UN وإلى أن يتم ذلك أغلق محل بيع الهدايا مؤقتا لأسباب أمنية.
    Similarly, Palestinian trade with Jordan and Egypt has been affected by Israeli control of borders and security in the interim period. UN كما تأثرت التجارة الفلسطينية مع الأردن ومصر بالسيطرة الإسرائيلية على الحدود والأمن في الفترة الانتقالية.
    The UNRWA component of this appeal has since been revised upwards from $282.1 million to $328 million for a period of four years, as a result of additional costs identified in the interim. UN وقد أُعيد تنقيح عنصر الوكالة، منذئذ، في هذا النداء صعودا من 282.1 مليون دولار إلى 328 مليون دولار لفترة أربعة أعوام، نتيجة للتكاليف الإضافية التي تم تحديدها في الفترة الفاصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more