She was in transit in Cairo, Egypt, for one day prior to her arrival in the United Kingdom. | UN | وأمضت يوما في مطار القاهرة في مصر في جناح المسافرين العابرين قبل وصولها إلى المملكة المتحدة. |
She was in transit in Cairo, Egypt, for one day prior to her arrival in the United Kingdom. | UN | وأمضت يوما في مطار القاهرة في مصر في جناح المسافرين العابرين قبل وصولها إلى المملكة المتحدة. |
From the data of all States, the Committee notes that 80 reported having measures in place to control goods in transit. | UN | وبناء على البيانات الواردة من جميع الدول، لاحظت اللجنة أن 80 دولة أفادت أن لديها تدابير لمراقبة السلع العابرة. |
They were also liable to suffer from widespread local drug abuse as a consequence of the availability of drugs in transit. | UN | وهذه الدول معرضة أيضا ﻷن تعاني من انتشار إساءة استعمال المخدرات محليا نتيجة توفر هذه المواد العابرة من أراضيها. |
Also, there are equipment failures caused by excessive travel and handling in transit. | UN | كما تلحق أيضا أعطال بالمعدات بسبب الإفراط في التنقل والسفر ومناولة المعدات أثناء العبور. |
Goods in transit to the warehouse are valued at actual cost. | UN | وتقدر قيمة السلع التي في طريقها إلى المستودع بالتكلفة الفعلية. |
Goods lost or destroyed in transit: Value of goods shipped | UN | بضائع هلكت أو اتلفت أثناء النقل: قيمة البضائع المشحونة |
The Office is supported by the Movement Control Unit to handle cargo and passengers in transit. | UN | ومن المقرر أن تساعد مكتب الدعم وحدة لمراقبة الحركة تعنى بالشحنات والركاب العابرين. |
States were requested to adopt measures to protect the human rights of migrants in transit and to make every effort to keep families together. | UN | وأضافت أن المطلوب من الدول اتخاذ تدابير لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين العابرين وبذل كل جهد للمحافظة على شمل الأسرة. |
The Support Office is to be supported by a Movement Control Section cell to handle cargo and passengers in transit. | UN | ومن المقرر أن يساعد مكتب الدعم خلية لمراقبة الحركة بغية التعامل مع الشحنات والركاب العابرين. |
It was suggested that the status of internally displaced persons, as well as the expulsion of a State's own nationals and the situation of people in transit were outside the scope of the topic. | UN | واقترح أن يخرج من نطاق الموضوع وضع المشردين داخليا، وكذا طرد الدولة لمواطنيها وحالة الأشخاص العابرين. |
Warehouse facilities have been provided by the Port Trust of India in Calcutta for handling Nepalese goods in transit. | UN | وما انفكت شركة الهند الإئتمانية للموانئ في كالكتا توفر مرافق التخزين من أجل مناولة السلع النيبالية العابرة. |
Belgian Customs Officers can visit vessels in transit and report their findings. | UN | يمكن لموظفي الجمارك البلجيكيين زيارة السفن العابرة وتقديم تقارير عما يتوصلون إليه من نتائج. |
However, it can be said that most of the drug is in transit to the United States market. | UN | ومع ذلك، يمكن القول بأن معظم العقاقير العابرة تكون متجهة الى سوق الولايات المتحدة. |
Unaccompanied child and adolescent migrants are exposed in transit and at destination to dependency on adults who may abuse or exploit. | UN | ويضطر الأطفال غير المصحوبين والمهاجرون المراهقون في أثناء العبور والمقصد للاعتماد على الكبار الذين قد يسيئون معاملتهم أو يستغلونهم. |
Goods in transit to the warehouse are valued at actual cost. | UN | وتقدر قيمة السلع التي في طريقها إلى المستودع بالتكلفة الفعلية. |
Goods lost or destroyed in transit: Contract price | UN | بضائع فقدت أو تلفت أثناء النقل: سعر العقد |
Negotiable documents were only required in cases where there was a need to transfer title to goods in transit. | UN | فالمستندات القابلة للتداول لا تلزم إلا في الحالات التي توجد فيها حاجة لنقل سند ملكية البضائع أثناء المرور العابر. |
Besides those 53 vehicles, the Unit has to provide support for several other vehicles in transit. | UN | وإلى جانب تلك المركبات، يتعين على الوحدة تقديم الخدمات اللازمة لعدة مركبات أخرى عابرة. |
The majority of the equipment for the Egyptian engineer company is also in transit to El Fasher. | UN | كما أن معظم معدات سرية المهندسين المصرية ما زالت في الطريق إلى الفاشر. |
Therefore, a sale of goods in transit is not a contract " involving the carriage of goods " within the meaning of article 67. | UN | وهكذا لا يعد بيع البضاعة في الترانزيت عقدا يتضمن نقل البضاعة في اطار معنى المادة 67. |
She also remarks that migrants are in a precarious situation in transit countries, where they face capture, detention and expulsion. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة، من جهة أخرى، دقة وضع المهاجرين في بلدان المرور العابر حيث يتعرضون للتوقيف والاحتجاز والطرد. |
We are also improving our capability to interdict lethal materials in transit. | UN | إننا نقوم الآن بتحسين قدرتنا على اعتراض المواد القاتلة أثناء نقلها. |
Other goods in transit liabilities | UN | خصوم أخرى تتعلق بالسلع التي لا تزال قيد الوصول |
The force will also need to protect United Nations and African Union personnel, installations and property, including logistics locations and supplies in transit. | UN | وسيلزم أيضا أن توفر القوة الحماية لموظفي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ومنشآتهما وممتلكاتهما، بما في ذلك المواقع اللوجستية والإمدادات أثناء عبورها. |
The Panel finds that the goods for which the bill of exchange was issued were lost or destroyed in transit as a direct result of the invasion. | UN | ويخلص الفريق إلى أن البضائع التي صدرت بشأنها الكمبيالة قد فُقدت أو دُمرت أثناء مرورها العابر كنتيجة مباشرة للغزو. |
The provision for goods in transit is a provision for purchase orders raised prior to year-end but for which the related goods have not been received. | UN | اعتماد البضائع بالطريق هو اعتماد ﻷوامر شراء صدرت قبل نهاية السنة ولم يتم تسلم البضائع المتعلقة بها. |