"including support" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك تقديم الدعم
        
    • بما في ذلك دعم
        
    • بما في ذلك الدعم
        
    • بما في ذلك توفير الدعم
        
    • بما فيها دعم
        
    • تشمل دعم
        
    • بما يشمل دعم
        
    • ومن بينها دعم
        
    • بما فيها الدعم
        
    • بما فيها تقديم الدعم
        
    • بما يشمل تقديم الدعم
        
    • منها دعم
        
    • ولا سيما دعم
        
    • ومنها دعم
        
    • ومن ذلك دعم
        
    We expect to invest some $5 billion in education by 2015, including support for universal primary education. UN ونتوقع أن نستثمر قرابة 5 بلايين دولار في التعليم بحلول عام 2015، بما في ذلك تقديم الدعم لتعميم التعليم الابتدائي.
    (ii) Substantive political support for peacemaking and peace-building efforts, including support to field operations; UN `2 ' تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛
    Regional Office for Latin America and the Caribbean promotion of legal instruments including support to the development of standards and codes UN المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: ترويج الصكوك القانونية بما في ذلك دعم تطوير المعايير والمدونات
    The Unit will also provide secretariat support to the Group, including support to the Deputy Secretary-General as Chairperson of the Group. UN وستقدم الوحدة أيضا خدمات الأمانة إلى الفريق، بما في ذلك دعم نائبة الأمين العام باعتبارها رئيسة الفريق.
    UNICEF also provided technical and material assistance in support of the vaccination campaign, including support for local community-based organizations to raise awareness about the benefits of vaccination. UN ووفرت اليونيسيف أيضا المساعدة التقنية والمادية لدعم حملة التحصين، بما في ذلك الدعم لمنظمات المجتمعات المحلية كي تتمكن من توعية هذه المجتمعات بفوائد التحصين.
    Jordan is proud to continue this work, including support for other global initiatives. UN ويعتز الأردن بمواصلة هذا العمل، بما في ذلك تقديم الدعم للمبادرات العالمية الأخرى.
    :: Substantive guidance to missions and country teams, including support in planning processes UN :: تقديم التوجيه الفني للبعثات والأفرقة القطرية، بما في ذلك تقديم الدعم في عمليات التخطيط.
    (vii) Substantive political support for peacemaking and peacebuilding efforts, including support for field operations; UN ' 7` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛
    (vii) Substantive political support for peacemaking and peacebuilding efforts, including support for field operations; UN ' 7` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛
    (vii) Substantive political support for peacemaking and peace-building efforts, including support to field operations; UN ' 7` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛
    Online reports, including support for 305 users from 130 Member States UN تقريرا على شبكة الإنترنت، بما في ذلك تقديم الدعم لـ 305 مستخدمين من 130 دولة من الدول الأعضاء
    ◦ Provide professional support, advancement and leadership programmes for women scientists, including support for mentoring programmes. UN :: تقديم دعم مهني وبرامج تقدُّم وقيادة للعالمات، بما في ذلك دعم برامج التدريب والتوجيه.
    Prioritize research strands in sustainable land management (SLM) practices including support to commercial reforestation programmes UN :: إيلاء أولوية للبحث في مجال ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك دعم برامج إعادة التحريج التجارية
    Private sector involvement with UNCCD processes, including support for country-level initiatives in support of NAPs, is increased UN :: زيادة مشاركة القطاع الخاص في عمليات الاتفاقية، بما في ذلك دعم المبادرات على الصعيد القطري دعماً لبرامج العمل الوطنية
    That will require increased budgetary allocations, including support from international donors. UN ويستلزم هذا زيادة المخصصات في الميزانيات، بما في ذلك الدعم من الجهات المانحة الدولية.
    Agreement on a rolling plan for increasing access to key policy support tools and methodologies, including support by peers in their use and the promotion of their further development UN الاتفاق بشأن خطة مستمرة من أجل زيادة الوصول إلى الأدوات والمنهجيات الأساسية لدعم السياسات، بما في ذلك الدعم في استخدامها من الأقران والتشجيع على مواصلة تطويرها
    In this context, reference was also made to the increasing support from developing countries, including support through cost-sharing. UN وفي هذا السياق، أشير أيضا الى الدعم المتزايد من البلدان النامية، بما في ذلك الدعم عن طريق اقتسام التكاليف.
    Promotion of synergistic implementation at all levels including support to the improvement of related best practices UN :: تشجيع التنفيذ التآزري على جميع المستويات، بما في ذلك توفير الدعم لتحسين أفضل الممارسات في هذا المجال
    Additional substantive functions, including support to elections, would be added at the appropriate time further to the request of the relevant authorities. UN وستضاف وظائف فنية أخرى، بما فيها دعم الانتخابات، في الوقت المناسب بناء على طلب السلطات المعنية.
    OHCHR activities in the countries of Europe, Central Asia and the Caucasus reflect key features of the United Nations human rights programme highlighted in the Vienna Declaration and Programme of Action, including support to the treaty bodies and special procedures, national institutions, national plans of action and human rights education. UN وتعكس أنشطة المفوضية في بلدان أوروبا وآسيا الوسطى والقوقاز الملامح الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي أبرزت في إعلان وبرنامج عمل فيينا، والتي تشمل دعم الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة، والمؤسسات الوطنية، وخطط العمل الوطنية، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Preparations for the 3rd Scientific Conference, including support to the lead consortium, arrangements for the scientific committee and steering committee, and assistance in the substantive and logistical preparations UN الأعمال التحضيرية للمؤتمر العلمي الثالث، بما يشمل دعم الاتحاد الرئيسي، والترتيبات الخاصة باللجنة العلمية واللجنة التوجيهية، والمساعدة في التحضيرات الموضوعية واللوجستية
    The plan will continue to be implemented at the global and national levels, in line with the approved United Nations reforms, including support for enhanced harmonization, coherence and alignment of international development assistance. UN وسيستمر تنفيذ الخطة على الصعيدين العالمي والوطني على نحو يتماشى مع الإصلاحات المعتمدة في الأمم المتحدة، ومن بينها دعم تحسين تواؤم واتساق وتوافق المساعدة الإنمائية الدولية.
    The Mission identified short-term humanitarian needs, including support to rehabilitate income-generating activities, amounting to approximately US$ 30 million. UN ولقد حددت البعثة الاحتياجات اﻹنسانية القصيرة اﻷجل، بما فيها الدعم ﻹنعاش اﻷنشطة المدرة للدخل، وهذه تناهز ٣٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    536. The Committee urges the State party to promptly provide adequate resources, including budget allocations, for all the activities aimed at implementing the Optional Protocol, including support to families. UN 536- تحثُّ اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بتوفير موارد وافية، بما فيها اعتمادات في الميزانية، لجميع الأنشطة الرامية إلى تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما فيها تقديم الدعم للأسر.
    In addition, the Department will continue its work in the area of accountability, including support for accelerating the implementation of results-based management. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل الإدارة عملها في مجال المساءلة، بما يشمل تقديم الدعم للتعجيل بتطبيق الإدارة القائمة على النتائج.
    Policy development at the international and national levels should be supported through the promotion of existing standards, such as social safeguards, and through the introduction of new instruments, including support for the social protection floor initiative. UN وينبغي دعم عملية تطوير السياسات على الصعيدين الدولي والوطني، وذلك بتعزيز المعايير القائمة، مثل الضمانات الاجتماعية، وكذلك باتباع سبل جديدة، منها دعم مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    14. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to provide the technical assistance requested by the Ivorian Government, including support for the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, and to work with it to identify other areas of assistance that will help Côte d'Ivoire to meet its human rights obligations; UN 14- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل تقديم المساعدة التقنية التي طلبتها حكومة كوت ديفوار، ولا سيما دعم لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، والعمل مع الحكومة لتحديد مجالات مساعدة أخرى تُعين كوت ديفوار في عزمها على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان؛
    Some priorities of the United Nations, including support for NEPAD, were not sufficiently reflected in the Secretary-General's proposals, which could not therefore be regarded as balanced. UN ومضى قائلا إن بعض أولويات الأمم المتحدة، ومنها دعم الشراكة الجديدة، لا ينعكس بصورة كافية في مقترحات الأمين العام، التي لا يمكن، لذلك، اعتبارها متوازنة.
    The Panel identified the need to strengthen research, including support to regional research networks, related to the identification of appropriate species for arid, semi-arid and dry sub-humid land restoration, the rehabilitation of existing vegetation types, and the potential of non-timber forest products. UN وقد حدد الفريق الحاجة إلى تعزيز اﻷبحاث، ومن ذلك دعم شبكات البحث اﻹقليمية، المتصلة بتحديد أنواع النباتات المناسبة ﻹصلاح اﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة والجافة وشبه الرطبة، وانعاش اﻷنواع الموجودة من النباتات، وإمكانيات المنتجات الحرجية غير الخشبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more