"indifference" - Translation from English to Arabic

    • اللامبالاة
        
    • الاكتراث
        
    • مبالاة
        
    • المبالاة
        
    • لامبالاة
        
    • عدم اكتراث
        
    • واللامبالاة
        
    • باللامبالاة
        
    • عدم الاهتمام
        
    • لامبالاتك
        
    • مبالاتك
        
    • مبالاتي
        
    • عدم اكتراثها
        
    • بعدم اكتراث
        
    • وعدم اكتراث
        
    The poverty of indifference and of values should also be taken into account in devising such a response. UN ورئي أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار كذلك في رسم هذه الاستجابة، فقر اللامبالاة وفقر القيم.
    Continued indifference to calls of the international community for effective remedial action in that area is no longer sustainable. UN واستمرار اللامبالاة تجاه مطالبات المجتمع الدولي لاتخاذ إجراء علاجي فعال في ذلك المجال لم يعد أمرا محتملا.
    This may also explain the indifference and insensitivity to the suffering of people living in States under sanctions. UN وهذا قد يفسر أيضا اللامبالاة وانعدام الحساسية إزاء معاناة الشعوب التي تعيش في دول خاضعة لجزاءات.
    Women also suffer from the violence created by contempt and indifference. UN وتُعاني المرأة أيضا من العنف الناجم عن الازدراء وعدم الاكتراث.
    Third, we are finally parting with a totalitarian legacy and its tyranny, indifference and cruelty to human beings, society and nature. UN وثالثا، أن نودع أخيرا هذا التراث الدكتاتوري بما صحبه من طغيان ولا مبالاة وقسوة في معاملة البشر والمجتمع والطبيعة.
    In 2005, we said no to indifference and no to a repetition of the tragic episodes of the past, whose details continue to move us. UN ذلك أننا في عام 2005 قلنا لا لعدم المبالاة ولا لتكرار أحداث الماضي المأساوية، التي ما زالت تفاصيلها تحرك مشاعرنا.
    It is a matter of complete indifference to me what your mother thinks and whom she wants to marry you to.t Open Subtitles وأنتِ قمتي بإتهامي بالكذب وبكوني غير شريف هي مسألة لامبالاة لي ماتعتقده أمك فيّ والتي لاتريد أن تزوجك بي
    Now it's time for selfishness, indifference, and embracing the shallow. Open Subtitles الان حان وقت الأنانية اللامبالاة و اعتناق قيم السطحية
    Yet, in many conflict and post-conflict settings indifference or suspicion surrounds efforts to strengthen the rule of law. UN ومع ذلك، في كثير من حالات النزاع وما بعد النزاع، تكتنف اللامبالاة أو الشكوك الجهود المبذولة لتعزيز سيادة القانون.
    There had also been complaints of indifference and hostility towards minority religious groups. UN وهناك أيضا شكاوى بسبب اللامبالاة والعداء تجاه الأقليات الدينية.
    In sum, the tragic events in Rwanda were allowed to take place as a result of indifference. UN وخلاصة الكلام إن الأحداث المأسوية في رواندا وقعت بسبب اللامبالاة.
    The insurgents have also increased negative propaganda and shown greater indifference to civilian casualties during their operations. UN وزاد المتمردون أيضاً من الدعاية السلبية وأبدوا المزيد من اللامبالاة بالخسائر في صفوف المدنيين خلال عملياتهم.
    The time has come to end the indifference, apathy and cruelty created by the prevailing system and its educational model. UN لقد آن الأوان للانتهاء من اللامبالاة وعدم الاكتراث والقسوة، وهي الأمور التي يسببها النظام السائد ونموذجه التعليمي.
    The time has come for proactive anticipation, as we now know the cost of indifference, inertia and passivity. UN وحان أوان التوقع الاستباقي، لأننا نعلم الآن تكلفة اللامبالاة والتواكل والسلبية.
    It has been characterized by short-term returns, tolerance for excessive risk and indifference to environmental and social costs. UN لقد اتسم بالاهتمام بالعوائد القصيرة الأجل والتسامح مع المخاطر المفرطة وعدم الاكتراث بالتكاليف البيئية والاجتماعية.
    These warnings and proposals were met initially with relative indifference. UN وقوبلت هذه التحذيرات والمقترحات في البداية بشيء من عدم الاكتراث النسبي.
    I didn't feel anything for him... not love, not hate, just indifference. Open Subtitles لم اشعر بشئ له لا حب لا كره فقط لا مبالاة
    It also introduces a new offence of compelled sexual activity and defines reckless indifference to consent to sexual acts, as well as consent to sexual activity. UN ويتضمن القانون أيضا جريمة جديدة وهي جريمة النشاط الجنسي القسري كما يعرف عدم المبالاة بالموافقة على الأفعال الجنسية، وكذلك الموافقة على النشاط الجنسي.
    It is cruel indifference to human suffering on the part of those who exploit the services that trafficking victims are forced to provide. UN وهو لامبالاة قاسية بالمعاناة البشرية من جانب من يستغلون الخدمات التي يُكره ضحايا الاتجار على تقديمها.
    After decades of State indifference, the authorities were taking the first steps towards complying with international human rights standards. UN وبعد عقود من عدم اكتراث الدولة، بدأت السلطات تخطو الخطوات الأولى نحو الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    We cannot -- and we must not -- ever forget the millions of innocents who perished because of hatred, irrationality and indifference. UN ولا يمكن أن ننسى، بل ويجب ألا ننسى أبدا الملايين من الأبرياء الذين قضوا نحبهم نتيجة للحقد وعدم التعقل واللامبالاة.
    I recognize indifference in it, like in a warm river. Open Subtitles أنا أعترف باللامبالاة به .كما لو كان نهرُ دافئ
    Since States did not usually explain the reasons for their silence, it was difficult to know whether it resulted from indifference or was an intentional choice despite concerns with the declaration. UN وحيث أن الدول لا تفسر عادة أسباب سكوتها، فإن من الصعب معرفة ما إذا كان ذلك ناتجا عن عدم الاهتمام أم أنه خيار متعمد من جانبها رغم ما قد يكون لديها من شواغل بشأن الإعلان.
    Okay, your indifference to the waitress will only make you more attractive to her. Oh. Open Subtitles لامبالاتك للنادلة سيجعلك اكثر جاذبية لها
    You can't drive me away this time with indifference. Open Subtitles لن تبعدني هذه المرة بلا مبالاتك
    But I'm married to a woman who seethes with both indifference Open Subtitles ولكني متزوج من امراءة تغلي من عدم مبالاتي
    While others may reproach the city for its indifference to its past, its forward-looking optimism is perhaps its greatest gift to the world. UN ومع أن آخرين قد يلومون نيويورك على عدم اكتراثها بالماضي، فإن تفاؤلها وتطلعها إلى المستقبل هما أكبر هدية منها للعالم.
    To our deep regret, our efforts met with inexplicable indifference. UN ومن دواعي أسفنا العميق أن جهودنا قوبلت بعدم اكتراث لا يمكن تفسيره.
    Ethiopia's desire for peace is thus being frustrated by a combination of Eritrea's intransigence and lack of seriousness on one hand and by the international community's indifference and lack of even-handedness on the other. UN وبذلك يتم إحباط رغبة إثيوبيا في السلام عن طريق تضافر تعنت إريتريا وانعدام الجدية من جهة، وعدم اكتراث المجتمع الدولي وعدم اﻹنصاف من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more