"individual and" - Translation from English to Arabic

    • الفردية أو
        
    • الفردي أو
        
    • فردية أو
        
    • بصورة فردية
        
    • الصعيدين الفردي
        
    • فردياً أو
        
    • الفرد وعلى
        
    • الأفراد أو
        
    • فرد أو
        
    • فردية و
        
    • وتوفرها
        
    • والفردية
        
    • فرد وكل
        
    • فرد ومؤسسة
        
    • اﻷفراد والمجتمعات
        
    The main victims of both individual and group displacement are peasants and community and political leaders. UN وكان الضحايا الرئيسيين للتشرد، سواء في صورته الفردية أو في صورته الجماعية، هم الريفيين والقادة الاجتماعيين والسياسيين.
    It also reaffirmed the inherent right to individual and collective self-defence recognized in Article 51 of the Charter of the United Nations. UN كما أكدت من جديد الحق المتأصل في الدفاع عن النفس الفردي أو الجماعي المعترف به في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    In addition, the Programme for Productive Families started to provide individual and communal projects with their own means of production. UN كذلك بدأ العمل بمشروع الأسر المنتجة وذلك بتمليك وسائل الإنتاج للمشروعات الصغيرة بصورة فردية أو جماعية.
    Harnessing those benefits while addressing the faults of globalization called for individual and collective action. UN وجني تلك الفوائد في الوقت الذي يتم التصدي فيه لمعايب العولمة يتطلب العمل على الصعيدين الفردي والجماعي.
    Both individual and collective demobilization were options. UN ويمكن للتسريح المقترح أن يكون فردياً أو جماعياً.
    As to globalization, an expert of the Commission on Human Rights was entrusted with the study of its effects on infringement of the rights of the individual and on the problem of discrimination. UN أما العولمة فإن هناك خبيراً من لجنة حقوق الإنسان مكلفاً بدراسة أثرها على عدم مراعاة حقوق الفرد وعلى مشكلة التمييز.
    It has taken the initiative to develop a broad policy framework within which participating agencies could fit their individual and joint activities. UN فقد بادرت إلى إعداد إطار سياساتي عريض تستطيع الوكالات المشاركة أن تدرج فيه أنشطتها الفردية أو المشتركة.
    Secondly, respect for religious freedom means respect for the intimate relationship of the believing person with God, in both its individual and social aspects. UN ثانيا، احترام الحرية الدينية يعني احترام العلاقة الحميمة بين المؤمن والله، سواء في جوانبها الفردية أو الاجتماعية.
    Education, for a very large majority of those who have access to it, is no longer a means of individual and collective advancement. UN لا يشكل التعليم، بالنسبة للغالبية الكبيرة ممن يتلقونه، وسيلة للتقدم الفردي أو الجماعي.
    The transfer, if implemented, may thus amount to individual and mass forcible transfer, contrary to Israel's obligations under article 49 of the Fourth Geneva Convention and international humanitarian law. UN وترقى عمليات الترحيل، إذا ما نفذت، إلى مرتبة الترحيل القسري الفردي أو الجماعي، بما يتعارض مع التزامات إسرائيل بموجب المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة والقانون الإنساني الدولي.
    He had also omitted the procedure for the drafting of individual and separate opinions by Members of the Court. UN وأضاف أنه أغفل أيضا إجراءات صياغة آراء فردية أو منفصلة لأعضاء اللجنة.
    In this regard, the Committee and its experts continued to engage the non-reporting States on an individual and multilateral basis. UN وفي هذا الصدد، واصلت اللجنة وخبراؤها العمل بصورة فردية أو ضمن أطر متعددة الأطراف مع الدول غير المقدمة للتقارير.
    It defends both individual and collective rights and interests of senior citizens. UN وتقوم بالدفاع عن حقوق ومصالح كبار السن من المواطنين بصورة فردية وجماعية.
    Sport is an integral part of human development and well-being, both individual and collective. UN والرياضة جزء لا يتجزأ من التنمية والرفاهية البشرية على الصعيدين الفردي والجماعي.
    Article 32 guarantees the individual and collective defence of those rights and article 41 defines their field of application: freedom of expression, association and assembly. UN فالمادة 32 منه تكفل الدفاع عن هذه الحقوق فردياً أو جماعياً بينما تحدد المادة 41 منه مجال تطبيق هذه الحقوق وهي: حرية التعبير وإنشاء الجمعيات والاجتماع.
    However, by placing emphasis on the individual and the individual's value perceptions, there is a danger of generating ethical relativism, which ultimately results in ethical ambiguity. UN غير أن التركيز على الفرد وعلى تصورات الفرد للقيم أمر ينطوي على خطر نشوء النسبية الأخلاقية، وذلك ما يؤدي في النهاية إلى نشوء غموض أخلاقي.
    Where they are used, property records, both individual and those maintained by authorities, may have been destroyed as a result of the disaster. UN وحيث تُستخدم سجلات الممتلكات، يمكن أن تُدمر بسبب الكارثة السجلات، سواء التي في حوزة الأفراد أو التي تحتفظ بها السلطات.
    Number of victims of individual and group rape from 2003 to 2007 UN عدد ضحايا الاغتصاب على يد فرد أو جماعات بين عامي 2003 و 2007
    The programme, called kudumbashree, led to the creation of 30,569 individual and 11,893 group enterprises aimed at income generation for poor families. UN وأفضى البرنامج، المسمى كودومباشري، إلى إقامة 569 30 مؤسسة فردية و 893 11 مؤسسة جماعية ترمي إلى إدرار الدخل لصالح الأسر الفقيرة.
    In view of the requirements of article 22, paragraph 4, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment that the Committee against Torture " shall consider communications received under article 22 in the light of all information made available to it by or on behalf of the individual and by the State party concerned " , UN بالنظر إلى شروط الفقرة 4 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي تنص على أن تنظر لجنة مناهضة التعذيب " في البلاغات الواردة بموجب المادة 22 في ضوء جميع المعلومات التي يوفرها لها مقدم البلاغ أو من ينوب عنه وتوفرها الدولة الطرف المعنية " ،
    ∙ compute the income tax liabilities arising from individual and unincorporated businesses UN ● حساب التزامات ضرائب الدخل المترتبة على المؤسسات التجارية الخاصة والفردية
    It is the responsibility of every individual and every organ of society to promote respect for human rights and to secure their universal recognition and observance. UN فمن مسؤوليات كل فرد وكل جهاز من أجهزة المجتمع تعزيز الاحترام لحقوق اﻹنسان وتأمين الاعتراف بها واحترامها على نطاق عالمي.
    4. On 5 December 1986, by its decision 41/445, the General Assembly amended article 2, paragraph 1, of the annex to resolution 36/201, so that an individual and an institution could share the Award. UN ٤ - وفي ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦ عدلت الجمعية العامة بمقررها ٤١/٤٤٥ الفقرة ١ من المادة ٢ من مرفق القرار ٣٦/٢٠١، بحيث أصبح من الممكن أن يقتسم الجائزة فرد ومؤسسة.
    It had over 1,500 members in 64 countries who, as democrats, believed in the rights of the individual and society to decide what future they wished to have. UN وتضم أكثر من ٥٠٠ ١ عضو من ٦٤ بلدا يؤمنون بوصفهم ديمقراطيين، بحقوق اﻷفراد والمجتمعات في تقرير المستقبل الذي يريدونه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more