"infection" - Translation from English to Arabic

    • العدوى
        
    • الإصابة
        
    • عدوى
        
    • إصابة
        
    • نقص المناعة البشرية
        
    • للإصابة
        
    • الإصابات
        
    • للعدوى
        
    • التهاب
        
    • الإنتان
        
    • العدوي
        
    • الاصابة
        
    • لعدوى
        
    • والعدوى
        
    • الالتهاب
        
    If these rates of infection continue, women will soon become the majority of people infected around the world. UN وإذا استمرت معدلات العدوى هذه، فإن النساء سيشكلن قريبا أغلبية المصابين بالمرض في مختلف أنحاء العالم.
    The main source of infection for children is mother-to-child transmission. UN والمصدر الرئيسي للإصابة بالنسبة إلى الأطفال هو انتقال العدوى.
    Age at infection among females is lower than among males. UN والعمر عند الإصابة بين الإناث يقل عنه بين الذكور.
    As a consequence, infection rates and deaths are declining, even as access to treatment, care and support has increased. UN وعليه، فقد انخفضت معدلات الإصابة بالفيروس، وكذلك الوفيات المرتبطة به، نتيجة لزيادة الوصول إلى العلاج والرعاية والدعم.
    Although tourism was one of the main industries in Aruba, the prevalence of AIDS infection was relatively low. UN وبالرغم من أن السياحة تعتبر من الصناعات الرئيسية في آروبا، فإن انتشار عدوى الايدز منخفض نسبيا.
    In 2007, a policy was adopted in a national workshop to prevent mother-to-foetus transmission of the infection. The policy focuses on: UN وفي عام 2007 ضمن ورشة عمل وطنية تم اعتماد سياسة لمنع نقل العدوى من الأم للجنين حيث تركز على:
    And the Department of Health worked closely with CDC and WHO to identify the source of infection and mode of transmission. UN وعملت وزارة الصحة بشكل وثيق مع مراكز مكافحة الأمراض وتوقيها ومع منظمة الصحة العالمية لتعيين مصدر العدوى وطريقة نقلها.
    However, the incidence of infection continued to increase during the reporting period. UN بيد أن العدوى بالمرض استمرت في الزيادة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In the developed countries, prior to vaccination, the incidence of invasive infection was 40130 per 100,000 children under the age of five years. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، تراوحت حالات العدوى الغزوية، قبل التطعيم، بين 40 و130 لكل 000 100 طفل دون سن 5 سنوات.
    Regions such as east and south Asia and the former Soviet bloc may be close to an explosion of infection rates. UN فربما كانت مناطق من قبيل شرق وجنوب آسيا والكتلة السوفياتية السابقة على شفا حدوث انفجارات في معدلات العدوى فيها.
    Remember, the dirtier the wound the greater the chance of infection. Open Subtitles تذكر , كلما أتسخ الجرح كلما كانت فرصة العدوى أكبر
    These efforts have the potential to reduce the risk of HIV infection. UN ويمكن أن تؤدي هذه الجهود إلى الحد من خطر الإصابة بالفيروس.
    Rising infection rates were placing an enormous strain on national resources. UN فارتفاع نسب الإصابة بالوباء أوجد عبئاً ثقيلاً على الموارد الوطنية.
    To decrease the risk of infection immediately, it is essential that young people receive education about HIV and AIDS. UN ومن أجل خفض خطر الإصابة عاجلا، يتعين أن يتلقى الشباب معلومات حول فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Mara was good, but it's like an infection that comes in through your eyes or your ears. Open Subtitles مارا كان جيدا، ولكن هو مثل وجود عدوى التي تأتي في خلال عينيك أو أذنيك.
    If they were to get out, to spread, it's like an infection. Open Subtitles , إذا أرادوا الخروج ، لينتشروا . الأمر سيكون مثل عدوى
    We were just wondering if you knew that internal monitoring increases the risk of an infection without offering a comparable amount of clinical benefit. Open Subtitles كنا نتسائل فقط إن كنت تعرفين ان المراقبه الداخليه تزيد من خطر حصول عدوى دون ان تعطي نتائج مقارنه ذات فائده سريريه
    The trials, which were carried out in Côte d'Ivoire and Burkina Faso, halved infection among newborns. UN وسمحت هذه المحاولات التي جرت في كوت ديفوار وبوركينا فاسو بخفض معدل إصابة المواليد بمقدار النصف.
    (iii) A reduction of between 1% and 3% in the risk of HIV infection through contaminated blood. UN `3` تخفيض مخاطر تلوث الدم بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 1 إلى 3 في المائة؛
    Women are more vulnerable to infection than men, given their anatomy. UN فالمرأة أكثر عُرضة للإصابة من الرجل، بالنظر إلى تكوين بنْيتها.
    Our most urgent goal must be to reduce this rate of infection. UN ويجب أن يكون خفض هذا المعدل من الإصابات هدفنا الأكثر إلحاحا.
    Screening is available for those who have been exposed to HIV infection. UN ويتم الفحص بالنسبة للأشخاص الذين تعرّضوا للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Furthermore, a sudden noticeable increase occurred in cases of acute respiratory infection. UN كما برزت أيضاً زيادة مفاجئة في حالات التهاب الجهاز التنفسي الحادة.
    Also suggests infection, which is a lot easier and safer to treat. Open Subtitles وتشير أيضاً إلى الإنتان الأمر الذي يبدو أسهل وأضمن في العلاج
    A world without the fear of infection, sickness or decay. Open Subtitles العالم بدون الخوف من العدوي أو المرض او التدهور
    Testing was made available to allow those persons to rule out the possibility of infection. UN والفحوص متاحة اﻵن كي يتسنى لﻷشخاص المعنيين استبعاد احتمال الاصابة بالمرض.
    Or allows an old infection to reactivate it- - T.B. Open Subtitles أو سامحاً لعدوى قديمة بأن تجدّد نشاطها، داء السل
    There was also a decline in the levels of infant and maternal mortality, HIV infection and malaria. UN وكان هناك أيضا انخفاض في معدلات وفيات الرضع والأمهات والعدوى بفيروس نقص المناعة المكتسب والملاريا.
    This process took several painful years and often caused infection, gangrene and even death. UN وكانت هذه العملية تستغرق سنوات عديدة مؤلمة، وكثيراً ما كانت تسبب الالتهاب والغنغرينا، بل وحتى الموت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more