"information received by" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات التي تلقتها
        
    • للمعلومات التي تلقتها
        
    • معلومات تلقاها
        
    • معلومات تلقتها
        
    • المعلومات التي تلقاها
        
    • المعلومات التي وردت
        
    • المعلومات الواردة من
        
    • لمعلومات تلقتها
        
    • المعلومات التي تتلقاها
        
    • للمعلومات التي وردت
        
    • للمعلومات الواردة
        
    • معلومات وردت
        
    • لمعلومات تلقاها
        
    • المعلومات الواردة حتى
        
    • بالمعلومات التي تلقتها
        
    It is based on the information received by the UNEP secretariat from the relevant depositary Governments and organizations. UN وهو يستند إلى المعلومات التي تلقتها أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الحكومات والمنظمات المودعة المعنية.
    The information received by the Committee is included in paragraph 212 below under operational costs. UN وترد المعلومات التي تلقتها اللجنة في الفقرة 212 أدناه في إطار التكاليف التشغيلية.
    According to information received by the Committee, social tensions persist and there is a climate of violence in Guinea. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، فإن التوتر الاجتماعي لا يزال مستمرا ويوجد مناخ من العنف في غينيا.
    The following is based on information received by the Special Representative. UN تستند المعلومات الواردة أدناه إلى معلومات تلقاها الممثل الخاص.
    According to information received by the Committee, displaced women from the south are particularly vulnerable to harassment, rape and sexual abuse. UN وقد أفادت معلومات تلقتها اللجنة أن المرأة المشردة من الجنوب معرضة بوجه خاص للتحرش، والاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    This is mainly due to the fact that the report reflects information received by the Special Rapporteur. UN ويعود هذا في الدرجة اﻷولى إلى حقيقة أن التقرير يعكس المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص.
    This confirmed the similar information received by the Subcommittee from different sources. UN ويؤكد هذا المعلومات التي وردت إلى اللجنة الفرعية من مصادر مختلفة.
    The information received by all contributors is summarized in the present report. UN ويلخص هذا التقرير المعلومات الواردة من جميع الجهات المساهمة.
    The information received by the Palestinian Authority was taken into account in the present chapter. UN وقد روعيت في هذا الفصل المعلومات التي تلقتها من السلطة الفلسطينية.
    The report then examines the information received by the Committee during its visit to Gaza. UN ثم يتناول التقرير المعلومات التي تلقتها اللجنة خلال زيارتها إلى غزة.
    According to the information received by the Special Rapporteur, he was unarmed at the time of his death. UN وتفيد المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة أنه كان غير مسلح وقت وفاته.
    information received by OHCHR and the special procedures in 2006 suggest no change in the situation. UN وقد أفادت المعلومات التي تلقتها مفوضية حقوق الإنسان والمكلفون بالإجراءات الخاصة في عام 2006 بعدم حدوث تغيير في الوضع.
    However, the information received by UNMIL so far has not led to any significant discoveries of such caches. UN بيد أن المعلومات التي تلقتها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حتى الآن لم تفض إلى أي اكتشافات مهمة لمثل تلك المخابئ.
    11. In general, the information received by a Contracting State may be used only for the purposes mentioned in paragraph 1. UN 11 - وعموماً، فإنه لا يجوز للدولة المتعاقدة أن تستخدم المعلومات التي تلقتها إلا للأغراض الواردة في الفقرة 1.
    As per information received by OHCHR, no one has been granted access to the five since their return. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها مفوضية حقوق الإنسان، لم يتح لأي شخص الاتصال بالأفراد الخمسة منذ عودتهم.
    The following is based on information received by the Special Representative: UN يستند ما يلي إلى معلومات تلقاها الممثل الخاص:
    In addition, troops conducted cordon and search operations based on information received by UNMIL. UN كما قامت بعض القوات بعمليات محاصرة وتفتيش بناء على معلومات تلقتها البعثة.
    According to information received by the Special Rapporteur, the Government has released 278 child soldiers. UN وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن الحكومة سرحت 278 طفلاً مجنداً.
    The information received by the Gaza authorities is taken into account in this chapter. The Government of Israel has not responded. UN ويراعى في هذا الفصل المعلومات التي وردت من سلطات غزة في حين أن حكومة إسرائيل لم تستجب لذلك.
    Monitoring is based on information received by the Ministry of Interior's Anti-Human Trafficking Division and cases that reach the Human Trafficking Victims Evaluation Committee. Monitoring procedures include the following: UN إن آليات الرصد تعتمد على المعلومات الواردة من شعبة مكافحة الاتجار بوزارة الداخلية والحالات التي تصل إلى لجنة تقييم ضحايا الاتجار بالأشخاص، وتتضمن إجراءات الرصد:
    According to information received by OHCHR, no access has been granted to these individuals since their return to Uzbekistan. UN ووفقا لمعلومات تلقتها مفوضية حقوق الإنسان، لم يتح لأي جهة الاتصال بهؤلاء الأشخاص منذ عودتهم إلى أوزبكستان.
    information received by the Committee also states that journalists have been targeted by the Taliban, other anti-Government groups, and criminal gangs and warlords. UN وتفيد المعلومات التي تتلقاها اللجنة بشكل منتظم أيضاً باستهداف حركة الطالبان وغيرها من الجماعات المناهضة للحكومة، والعصابات الإجرامية وأمراء الحرب للصحفيين.
    According to information received by the Committee, judges were under strong pressure to hand down the verdict desired by the authorities in some cases. UN ووفقا للمعلومات التي وردت إلى اللجنة، يتعرض القضاة إلى ضغوط كبيرة للحكم في بعض القضايا وفقا لرغبات السلطات.
    According to information received by the Special Rapporteur, three of these schoolchildren were subjected to ill-treatment. UN ووفقا للمعلومات الواردة إلى المقرر الخاص، تعرض ثلاثة منهم لمعاملة سيئة.
    Moreover, according to information received by the Government of the Republic of Cyprus, the Church of Apostle Andreas located in the district of Kyrenia has been converted to a mosque and the Church of the Virgin Mary located in Pano Zodia has been completely destroyed. UN كما تفيد معلومات وردت إلى حكومة جمهورية قبرص أن كنيسة الرسول أندراوس الكائنة في دائرة كيرينيا قد حُولت مسجدا، وأن كنيسة مريم البتول في بانو زوديا قد دمرت تدميرا كاملا.
    According to information received by the Special Rapporteur, Mr. Liu was arrested at his home in Beijing on 8 October 1996 and summarily sentenced by an administrative court on 9 October 1996 to serve three years of forced labour in a camp at an undisclosed location. UN فوفقاً لمعلومات تلقاها المقرر الخاص، ألقي القبض على السيد ليو بمنزله في بكين بتاريخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ وحكم عليه باجراءات موجزة، من جانب محكمة ادارية بتاريخ ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ للعمل القسري لمدة ثلاث سنوات في معسكر بمكان لم يكشف عنه.
    The information received by 30 November 2009 from China, Colombia, Ecuador, Egypt, Germany, Hungary, Mexico and Panama is reflected in the present report. UN وتظهر في هذا التقرير المعلومات الواردة حتى تاريخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 من إكوادور وألمانيا وبنما والصين وكولومبيا ومصر والمكسيك وهنغاريا.
    He shared information received by ILO on the problems of minorities, including the continuous difficulties faced by the Roma with respect to access to employment, occupation and basic vocational training. UN وأفاد المشاركين بالمعلومات التي تلقتها منظمة العمل الدولية بشأن مشاكل الأقليات، بما فيها الصعوبات المستمرة التي يواجهها الغجر فيما يتصل بالحصول على فرص العمل والتوظيف والتدريب المهني الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more