Based on the information supplied to the Committee, the availability of alternatives is uncertain for some specific uses. | UN | على أساس المعلومات المقدمة إلى اللجنة، لا يبدو أن توافر البدائل مؤكد بالنسبة لبعض الاستخدامات المحددة. |
Consequently, the Group concludes that in this regard, the information supplied by the Governments of Uganda and Rwanda is unreliable. | UN | وبالتالي، خلص الفريق في هذا الصدد إلى أن المعلومات المقدمة من حكومتي أوغندا ورواندا معلومات لا يعتد بها. |
Based on the information supplied to the Committee, the availability of alternatives is uncertain for some specific uses. | UN | على أساس المعلومات المقدمة إلى اللجنة، لا يبدو أن توافر البدائل مؤكد بالنسبة لبعض الاستخدامات المحددة. |
These statistics are based on information supplied by the Refugee Facilities Authority of the Ministry of the Interior of the Czech Republic. | UN | تستند هذه الإحصاءات إلى معلومات مقدمة من هيئة مرافق اللاجئين التابعة لوزارة داخلية الجمهورية التشيكية. |
information supplied by the United Nations Population Fund (UNFPA) | UN | معلومات مقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Similar comments could be made regarding the information supplied for other offices in Africa and Asia. | UN | ويمكن إبداء تعليقات مماثلة فيما يتعلق بالمعلومات المقدمة بالنسبة لمكاتب أخرى في أفريقيا وآسيا. |
This is illustrated in the following table, based on information supplied by BNCR, 2007. | UN | ويبين ذلك الجدول التالي استناداً إلى المعلومات المقدمة من المصرف الوطني لكوستاريكا، 2007. |
The Sub-Commission decided to transmit to the Special Rapporteur the information supplied to the Working Group on the above-mentioned subjects. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن تحيل إلى المقرر الخاص المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل عن المواضيع المذكورة أعلاه. |
The information supplied should also assist the authorities in identifying the individuals involved in criminal activities and to recognize trends and behaviour patterns among arms traffickers. | UN | كما أن المعلومات المقدمة ينبغي أن تساعد السلطات في تحديد الأفراد الضالعين في أنشطة إجرامية، وتحديد اتجاهات وأنماط السلوك فيما بين مهربي الأسلحة. |
The Sub-Commission decided to transmit to the Special Rapporteur the information supplied to the Working Group on the above-mentioned subjects. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن تحيل إلى المقرر الخاص المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل عن المواضيع المذكورة أعلاه. |
information supplied by the Secretariat on contingent-owned equipment reimbursement | UN | المعلومات المقدمة إلى اﻷمانة العامة بشأن سـداد تكاليــف المعدات المملوكة للوحدات |
These organizations deferred to the information supplied by that Office. | UN | وتشير هذه المنظمات إلى أنها ترجع إلى المعلومات المقدمة من منسق التدابير الأمنية. |
The Sub-Commission decided to transmit to the Special Rapporteur the information supplied to the Working Group on the above-mentioned subjects. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن تحيل إلى المقرر الخاص المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل عن المواضيع المذكورة أعلاه. |
It was necessary to ensure that information supplied was up to date, comprehensive and reliable, particularly when it was being used for policy purposes. | UN | ومن الضروري كفالة أن تكون المعلومات المقدمة بشأنه حديثة وشاملة وموثوقة، لا سيما عندما تستخدم لأغراض وضع السياسات. |
information supplied by UNFPA | UN | معلومات مقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان |
information supplied by the United Nations Population Fund | UN | معلومات مقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان |
information supplied by Europe-Third World Centre and the American Association of Jurists | UN | معلومات مقدمة من مركز أوروبا - العالم الثالث ورابطة الحقوقيين الأمريكية |
information supplied by the United Nations Population Fund | UN | معلومات مقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان |
It takes note of the information supplied by the delegation that, despite the existence of that Act, the President of the Republic has exercised the right to grant pardon on the basis of the precedence of international treaties over ordinary laws. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد، بأن على الرغم من وجود هذا القانون، مارس رئيس الجمهورية الحق في منح العفو على أساس أسبقية المعاهدات الدولية على القوانين العادية. |
The information supplied upon enquiry also appears to be too general and without an indication of problems that these projects are meant to address. | UN | كما أن المعلومات التي قدمت بناء على الاستفسار تبدو أيضا عامة جدا ولا تتضمن إشارة إلى المشاكل التي قصد بهذه المشاريع أن تعالجها. |
This requirement avoids the risk that information supplied by suppliers or contractors in their submissions will be used improperly, for example by revealing it to competitors. | UN | وهذا الشرط يمكِّن من اجتناب خطر استعمال المعلومات المقدَّمة من المورِّدين أو المقاولين في عروضهم استعمالا غير سليم مثلا بكشفها للمنافسين. |
The fact that information supplied by the fiscal authorities alerted the prosecutor to lines of inquiry for independent investigations did not require that the fiscal file be made part of the prosecution's case. | UN | كما أن المعلومات التي زودتها بها السلطات الضريبية ونبهت النيابة العامة إلى أساليب التحري لإجراء تحقيقات مستقلة لم تستوجب أن يشكل الملف الضريبي جزءاً من قضية النيابة العامة. |
25. In addition to the information supplied in the Second Report the following developments have occurred since then. | UN | ٥٢- بالاضافة إلى المعلومات التي وردت في التقرير الثاني، حدثت التطورات التالية منذ ذلك الحين. |
According to information supplied by the delegation, the transfer has been challenged and the case is under investigation in the administrative courts (art. 2). | UN | ووفقاً للمعلومات المقدمة من الوفد، فقد طُعن في قرار النقل هذا ويجري حالياً النظر في القضية وفقاً لآليات القضاء الإداري (المادة 2). |