"institutional and" - Translation from English to Arabic

    • والمؤسسية
        
    • والمؤسسي
        
    • المؤسسية والمتعلقة
        
    • المؤسسية وغير
        
    • المؤسسية وقدرات
        
    • ومؤسسية
        
    • الصعيدين المؤسسي
        
    • المؤسسية وفي
        
    • المؤسسات ومن
        
    • المؤسسي أو
        
    • المؤسسات وغير المؤسسات
        
    • المؤسسية و
        
    • وغير المؤسسية
        
    • ومؤسسي
        
    • المؤسسات والمنظمات
        
    :: institutional and human capacity development in planning, policy formulation, implementation and monitoring is an essential development challenge. UN :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجالات التخطيط وصياغة السياسات وتنفيذها ورصدها تشكل تحديا إنمائيا رئيسيا.
    As a result, Parties agree that national indicators should encompass individual, institutional and systemic indicators of capacity. UN وبالتالي تتفق الأطراف على أن المؤشرات الوطنية ينبغي أن تشمل مؤشرات القدرات الفردية والمؤسسية والنُظُمية.
    Mexico had recently achieved significant progress in terms of protecting indigenous peoples' rights in the legislative, institutional and policy domains. UN وأنجزت المكسيك مؤخرا تقدما هائلا على الصعد التشريعي والمؤسسي والسياسي في مجال حماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Smallholder and family farmers often bear disproportionately the weight of such institutional and policy problems. UN وفي كثير من الأحيان، تثقل هذه المشاكل المؤسسية والمتعلقة بالسياسات بشكل غير متناسب كاهل صغار الملاك والمزارع الأسرية.
    That Office and the United Nations recruitment system must eradicate institutional and non-institutional barriers and fully implement the principle of equitable geographic representation. UN وأضاف أنه ينبغي للمفوضية ولنظام التعيينات في الأمم المتحدة إزالة الحواجز المؤسسية وغير المؤسسية وتنفيذ مبدأ التمثيل الجغرافي العادل تنفيذاً تاماًّ.
    However, the development of institutional and human resource capacities to strengthen the State's ability to govern is a long-term process. UN بيد أن تنمية القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية لتعزيز قدرة الدولة على الحكم تظل عملية طويلة الأجل.
    He noted that key legislative, institutional and political measures had been taken. UN ولاحظ أنه جرى اتخاذ تدابير تشريعية ومؤسسية وسياسية رئيسية.
    As such, their ultimate goal is to build capacity at the institutional and societal levels. UN وبهذا الشكل، فإن الهدف النهائي لتلك المبادرات هو بناء القدرات على الصعيدين المؤسسي والمجتمعي.
    However, because the legal, institutional and financial arrangements are usually complex, only a limited number of projects have been successfully launched. UN ولكن لم يتحقق البدء إلا بعدد محدود من المشاريع نظراً لأن الترتيبات القانونية والمؤسسية والمالية عادة ما تكون معقدة.
    Many of them described specific initiatives, including the improvement of legislative, institutional and gender frameworks in the shelter sector. UN ووصف كثيرون منهم مبادرات محددة، شملت تحسين أطر الأعمال التشريعية والمؤسسية وما يتعلق بالجنسين في قطاع المأوى.
    Some countries have had difficulties with respect to certain agreements owing to human, institutional and financial constraints. UN وقد واجه عدد من البلدان صعوبات فيما يتعلق ببعض الاتفاقات نظرا للقيود البشرية والمؤسسية والمالية.
    Some countries have had difficulties with respect to certain agreements due to human, institutional and financial constraints. UN وقد واجه عدد من البلدان صعوبات في صدد بعض الاتفاقات نظرا للضغوط البشرية والمؤسسية والمالية.
    Some countries have had difficulties with respect to certain agreements due to human, institutional and financial constraints. UN وقد واجه عدد من البلدان صعوبات في صدد بعض الاتفاقات نظرا للضغوط البشرية والمؤسسية والمالية.
    Several countries considered that lack of human, institutional and financial capacity and resources were serious obstacles to implementing MDGs. UN واعتبرت بلدان عديدة أن الافتقار إلى القدرات والموارد البشرية والمؤسسية والمالية عقبات جسيمة أمام تنفيذ تلك الأهداف.
    It required that the constitutional, legislative, judicial, educational, institutional and preventive architecture of a country should be in conformity with international human rights law. UN وطلبت أن يتّسق الشكل الدستوري والتشريعي والقضائي والتعليمي والمؤسسي والوقائي لبلد ما مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Capacity development is implemented at national, institutional and community levels. UN وتجري تنمية القدرات على كل من الصعيد الوطني والمؤسسي والمجتمعي.
    (ii) The institutional and infrastructural requirements for the diffusion of information technology in developing countries. UN `٢` الحاجات المؤسسية والمتعلقة بالهيكل اﻷساسي من أجل نشر تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية.
    2004-2005: 24 major inputs from Governments, regional groupings, institutional and non-governmental stakeholders UN الفترة 2004-2005: 24 مدخلا رئيسيا من الحكومات والتجمعات الإقليمية والجهات صاحبة المصلحة المؤسسية وغير الحكومية
    Taking note of the support provided by the United Nations Programme in Public Administration and Finance to countries on public sector leadership and institutional and human resources capacity development, electronic and mobile government and citizen engagement in managing development programmes, UN وإذ يحيط علما بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى البلدان في مجالات قيادة القطاع العام، وتطوير القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية، والحكومة الإلكترونية والحكومة المتنقلة، وإشراك المواطنين في إدارة برامج التنمية،
    Important legislative, institutional and policy reforms continue to be undertaken to improve the rights of women. UN كما تواصل الحكومة تنفيذ إصلاحات تشجيعية ومؤسسية وسياساتية مهمة من أجل النهوض بحقوق المرأة.
    The Charter recognises a democratic pluralism that understands difference as a hallmark of democracy, both at an institutional and individual level. UN والميثاق يسلم بتعددية ديمقراطية تتفهم الفوارق بوصفها علامة على الديمقراطية، على الصعيدين المؤسسي والفردي.
    3. What are the best strategies to overcome institutional and resource deficiencies in achieving education for all? UN 3 - ما هي أفضل سياسات للتغلب على أوجه القصور المؤسسية وفي الموارد في مجال توفير التعليم للجميع؟
    Inscriptions by institutional and non-institutional stakeholders UN تسجيل أصحاب المصلحة من المؤسسات ومن غير المؤسسات
    Moreover, the Head of the Defence Office ensures that the interest of the Defence is represented within the Tribunal, in both an institutional and a judicial sense. UN ويسهر رئيس مكتب الدفاع كذلك على كفالة تمثيل مصالح الدفاع في المحكمة سواء على الصعيد المؤسسي أو القضائي.
    26. A series of special events, including briefings and panel discussions on issues related to financing for development, is normally organized by Member States, organizations of the United Nations system and accredited institutional and noninstitutional stakeholders for the participants in the High-level Dialogue. UN 26 - تقوم عادة الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة من المؤسسات وغير المؤسسات المعتمدة بتنظيم سلسلة من الأحداث الخاصة، بما في ذلك الجلسات الإعلامية وحلقات النقاش بشأن المسائل المتعلقة بتمويل التنمية، لفائدة المشاركين في الحوار الرفيع المستوى.
    Activities undertaken to implement Article 6 of the Convention, including the institutional and/or legal frameworks, and the means to monitor and assess their effectiveness; UN الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية، بما في ذلك الأطر المؤسسية و/أو القانونية، ووسائل رصد وتقييم فعاليتها؛
    Peacebuilding nonetheless requires considerable commitment in the form of political, institutional and financial investment. UN لكنّ بناء السلام يتطلَّب قدراً كبيراً من الالتزام في شكل استثمار سياسي ومؤسسي ومالي.
    The Center has promoted several micro-projects with institutional and non-governmental partners. UN ويشجع المركز عددا من المشاريع الصغيرة مع شركاء ينتمون إلى المؤسسات والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more