"intergovernmental negotiations" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات الحكومية الدولية
        
    • للمفاوضات الحكومية الدولية
        
    • مفاوضات حكومية دولية
        
    • والمفاوضات الحكومية الدولية
        
    • تفاوض حكومية دولية
        
    • بمفاوضات حكومية دولية
        
    • المفاوضات الدولية الحكومية
        
    • المفاوضات بين الحكومات
        
    • مفاوضات مشتركة بين الحكومات
        
    • عملية مفاوضات حكومية
        
    • بالمفاوضات الحكومية
        
    We will act constructively and participate in the forthcoming intergovernmental negotiations to achieve the earliest possible reform. UN وسنعمل بشكل بناء ونشارك في المفاوضات الحكومية الدولية القادمة تحقيقا للإصلاح في أقرب وقت ممكن.
    Thus, it should be possible to start intergovernmental negotiations quite soon. UN ولذلك، ينبغي التمكن قريبا جدا من بدء المفاوضات الحكومية الدولية.
    The General Assembly has also shown leadership in holding intergovernmental negotiations on the reform of the Security Council. UN وقد أظهرت الجمعية العامة أيضا دليلا على قيادتها بعقدها المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    It will continue to meet annually as in the past; every second year will be reserved for intergovernmental negotiations. UN وستواصل اللجنة الاجتماع سنويا على غرار ما سبق؛ وستُكرَّس السنة الثانية من كل دورة للمفاوضات الحكومية الدولية.
    Last year the membership took an important decision to launch intergovernmental negotiations on a comprehensive reform of the Security Council. UN ولقد اتخذ الأعضاء في العام الماضي قرارا هاما بإطلاق مفاوضات حكومية دولية تتعلق بإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    Cuba has engaged actively in the intergovernmental negotiations on Security Council reform. UN شاركت كوبا بفعالية في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    My delegation laments the direction that the intergovernmental negotiations are taking. UN ويشعر وفدي بالأسف حيال الاتجاه الذي تتخذه المفاوضات الحكومية الدولية.
    Latvia welcomes the beginning of intergovernmental negotiations on Security Council reform. UN ولاتفيا ترحب ببدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    The positions and views expressed in the debate will, I am sure, contribute to productive work in the intergovernmental negotiations. UN وأثق بأن المواقف والآراء التي تم التعبير عنها خلال المناقشة ستسهم في العمل المثمر في المفاوضات الحكومية الدولية.
    We are therefore pleased that the intergovernmental negotiations on Security Council reform were given a clearer shape. UN لذا، فإننا سعداء لأن المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن قد أُعطيت شكلا واضحا.
    Constructive engagement from the start and promptly concluded intergovernmental negotiations were important for the success of the Conference. UN وتُعد المشاركة البناءة منذ البداية واختتام المفاوضات الحكومية الدولية على جناح السرعة أمرين مهمين لنجاح المؤتمر.
    Such a stimulation process should not in any way interfere with intergovernmental negotiations, nor with the ongoing work of international organizations. UN وينبغي لعملية التنشيط هذه ألا تعرقل بحال من اﻷحوال المفاوضات الحكومية الدولية أو العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية.
    We believe that there is now broad agreement to move to the next stage of consideration, namely intergovernmental negotiations. UN ونرى الآن أن هناك اتفاقا واسعا للمضي إلى المرحلة المقبلة للنظر في المسألة، وخاصة المفاوضات الحكومية الدولية.
    Fourthly, the Open-ended Working Group should carry out consultations on the framework and modalities for intergovernmental negotiations. UN رابعا، ينبغي أن يُجري الفريق العامل المفتوح العضوية مشاورات بشأن إطار وطرائق المفاوضات الحكومية الدولية.
    In that regard, we are happy that the Assembly has decided to proceed to intergovernmental negotiations in early 2009. UN وفي ذلك الصدد يسعدنا أن الجمعية قد قررت المضي في المفاوضات الحكومية الدولية في مطلع عام 2009.
    At the beginning of the year, we will take stock and consult the Assembly on the follow-up on the intergovernmental negotiations process. UN وفي بداية السنة، سوف نجري تقييماً، ونتشاور مع الجمعية بشأن متابعة عملية المفاوضات الحكومية الدولية.
    At that meeting, his appointment of Ambassador Zahir Tanin to chair the intergovernmental negotiations on his behalf was endorsed by Member States. UN وفي تلك الجلسة، أيدت الدول الأعضاء تعيينه السفير ظاهر تانين لرئاسة المفاوضات الحكومية الدولية بالنيابة عنه.
    Now is the time to move to the next phase in the intergovernmental negotiations. UN الآن هو الوقت المناسب للانتقال إلى المرحلة المقبلة في المفاوضات الحكومية الدولية.
    In addition, my delegation welcomes the reappointment of Ambassador Zahir Tanin as facilitator of the intergovernmental negotiations. UN بالإضافة إلى ذلك، يرحب وفدي بإعادة تعيين السفير ظاهر تانين، بصفته الميسر للمفاوضات الحكومية الدولية.
    It will continue to meet annually as in the past; every second year will be reserved for intergovernmental negotiations. UN وستواصل اللجنة الاجتماع سنويا على غرار ما سبق؛ وستُكرَّس السنة الثانية من كل دورة للمفاوضات الحكومية الدولية.
    The summit acted as a catalyst for serious and committed intergovernmental negotiations. UN وقد كان مؤتمر القمة حافزا لإجراء مفاوضات حكومية دولية جدية وملتزمة.
    We join those who have called for the start of intergovernmental negotiations on Security Council reform during the sixty-third session. UN وإننا نضم صوتنا إلى المنادين ببدء مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن أثناء الدورة الثالثة والستين هذه.
    The intergovernmental negotiations held during the Assembly's sixty-fifth session provided increased momentum to that endeavour. UN والمفاوضات الحكومية الدولية التي عقدت خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية زادت من زخم هذا الجهد.
    " Recalling further the outcome document of the special event to follow up efforts made towards achieving the Millennium Development Goals convened by the President of the General Assembly on 25 September 2013 and the decision contained therein to launch a process of intergovernmental negotiations at the beginning of the sixty-ninth session of the General Assembly, which will lead to the adoption of the post-2015 development agenda, UN " وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية للاجتماع الخاص لمتابعة الجهود المبذولة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد بدعوة من رئيس الجمعية العامة في 25 أيلول/سبتمبر 2013 والقرار الوارد فيها ببدء عملية تفاوض حكومية دولية في مستهل الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة تفضي إلى اعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    It is for that reason that my delegation, together with other delegations, has insisted upon entering into result-oriented intergovernmental negotiations on the issue of Security Council reform. UN ولهذا السبب، يصر وفد بلدي، مع وفود أخرى، على البدء بمفاوضات حكومية دولية لتحقيق نتائج بخصوص مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Assistance to enable small island developing States to participate in international intergovernmental negotiations leading to the adoption of international legal instruments. UN المساعدة في تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من المشاركة في المفاوضات الدولية الحكومية المؤدية إلى اعتماد صكوك قانونية دولية.
    We urge the President of the Assembly to carry forward the intergovernmental negotiations that were begun during its sixty-third session. UN ونحث رئيس الجمعية العامة على المضي قدما في المفاوضات بين الحكومات التي بدأت خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية.
    The present report has outlined the negotiables and options that Member States may wish to consider with a view to intergovernmental negotiations. UN وقد عرض هذا التقرير للدول الأعضاء ما قد تود النظر فيه من أمور يمكن التفاوض بشأنها وخيارات يمكن تبنّيها لغرض إجراء مفاوضات مشتركة بين الحكومات.
    Thus, to the extent that flexibility exists among the various positions, we feel that, with the help of the facilitators, it may be possible to embark on a process of intergovernmental negotiations on Security Council reform. UN ومن ثمّ، وبقدر المرونة القائمة بين المواقف المختلفة، نشعر أنه، بمساعدة الميسرين، قد يكون من الممكن أن نشرع في عملية مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    We welcome the ongoing intergovernmental negotiations on Security Council reform aimed at changing the membership in order to reflect the world of today. UN ونرحب بالمفاوضات الحكومية الدولية القائمة بشأن إصلاح مجلس الأمن بحيث يعكس عالم اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more