"international community and the" - Translation from English to Arabic

    • والمجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي وإلى
        
    • المجتمع الدولي ومن
        
    • المجتمع الدولي ومع
        
    • المجتمع الدولي وسائر
        
    • المجتمع الدولي وعلى
        
    • وعلى المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولى
        
    • يقدم المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي والسكان
        
    • المجتمع الدولي وجهود
        
    • كل من المجتمع الدولي
        
    Responses to cybercrime by Member States, the international community and the private sector UN التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص للتصدِّي للجريمة السيبرانية
    His contributions to the Organization, the international community and the multilateral system over these first five years are well known. UN إن مساهماته في المنظمة والمجتمع الدولي والنظام المتعدد الأطراف خلال السنوات الخمس الماضية معروفة جيداً.
    In fact, States, the international community and the United Nations system have contributed to the implementation of the responsibility to protect for many years. UN وفي واقع الأمر، فإن فرادى الدول والمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة تسهم كلها منذ أعوام عديدة في تنفيذ مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    It asked the international community and the Office of the High Commissioner for Human Rights to assist Burkina Faso in the implementation of the UPR recommendations. UN وطلبت إلى المجتمع الدولي وإلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تساعد بوركينا فاسو في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    This important work is not possible without the ongoing support of the international community and the Governments of the former Yugoslavia. UN ولا يتيسر الاضطلاع بهذا العمل دون الدعم المستمر المقدم من المجتمع الدولي ومن حكومات يوغوسلافيا السابقة.
    :: Coordination meetings with donors, the international community and the United Nations country team on the rule of law UN :: عقد اجتماعات للتنسيق مع الجهات المانحة والمجتمع الدولي وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن سيادة القانون
    Recommendations are targeted at the Security Council, the international community and the Government of Liberia. UN وهذه التوصيات موجهة إلى مجلس الأمن والمجتمع الدولي وحكومة ليبريا.
    Afghans, the international community and the United Nations are currently facing one of the most complex situations with which we are seized. UN ويواجه الأفغان والمجتمع الدولي والأمم المتحدة في الوقت الراهن حالة من أعقد الحالات قيد نظرنا.
    The international community and the United Nations had a responsibility to do everything in their power to prevent the peace process from stalling. UN والمجتمع الدولي ومنظمة اﻷمم المتحدة يضطلعان بمسؤولية بذل كل جهد ممكن من أجل الحيلولة دون توقف عملية السلام.
    This meeting formulated a number of specific recommendations addressed to the United Nations, the international community and the Government of the United States. UN وقد تمخض هذا الاجتماع عن عدد من التوصيات المحددة الموجهة إلى اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي وحكومة الولايات المتحدة.
    And he went on to praise the change in the relationship between Israel and the international community, and the United Nations. UN ثـم استطرد ليحيي التغـيير في العــلاقات بـين إسرائيل والمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة.
    It is a source of satisfaction to us that, three years later, the report continues to attract much interest in the international community and the United Nations. UN ومما يبعث على الارتياح أن هذا التقرير ظل على مدى السنوات الثلاث الماضية، ولا يزال، محل اهتمام بالغ من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره.
    I mention this challenge here so that the international community and the United Nations system as a whole are sensitized to this reverse side of the population question. UN وإنني أطرح هذا التحدي هنا لكي أذكي وعي المجتمع الدولي والمجتمع الدولي بأسره بهذا الجانب المعاكس من المسألة السكانية.
    This meeting formulated a number of specific recommendations to the United Nations, the international community and the United States Government. UN وقدم هذا الاجتماع عددا من التوصيات المحددة إلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي وحكومة الولايات المتحدة.
    It appealed to the international community and the United Nations to help the Government of Chad ensure the safety of refugees from Darfur, provide the necessary assistance to them and guarantee the camps' neutrality. UN ووجهت نداء إلى المجتمع الدولي وإلى الأمم المتحدة بغرض مساعدة الحكومة التشادية على أن تكفل أمن اللاجئين من دارفور على وجه الاستعجال وعلى أن تقدم لهم المساعدة اللازمة وعلى أن تضمن حياد المخيمات.
    Japan had been providing detailed information concerning the accident to the international community and the relevant international organizations, and he would therefore refrain from giving details at the current meeting. UN واستطرد قائلا إن اليابان قدمت إلى المجتمع الدولي وإلى المنظمات الدولية المختصة معلومات تفصيلية عن الحادث، ولهذا السبب فإنها لم تقدم تفاصيل في هذه الدورة.
    The scourge of mines in the country requires particular attention from both the international community and the Angolan leaders. UN وكارثة اﻷلغام التي يعاني منها هذا البلد تستدعي اهتماما خاصا من المجتمع الدولي ومن القيادات اﻷنغولية على السواء.
    I urge them to join their efforts with ours and with those of the international community and the Secretary-General, who has been able to endow our institutions with a soul. UN وأحثهم على الاشتراك في بذل الجهود معنا ومع المجتمع الدولي ومع الأمين العام، الذي استطاع أن يبث الروح في مؤسساتنا.
    20. Emphasizes the importance of regional cooperation for industrial development, and calls upon the international community and the relevant international and regional organizations to provide support for this cooperation; UN 20 - تؤكد أهمية التعاون الإقليمي من أجل التنمية الصناعية وتدعو المجتمع الدولي وسائر المنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى دعم هذا التعاون؛
    In that regard, the international community and the United Nations in particular bore a heavy responsibility for safeguarding human rights, including the territorial rights of the Palestinian people, by ensuring that Israel fully respected those obligations. UN وفي هذا الصدد، تقع على المجتمع الدولي وعلى الأمم المتحدة خصوصاً مسؤولية ثقيلة عن حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حق الشعب الفلسطيني في أرضه، من خلال ضمان احترام إسرائيل الكامل لتلك الالتزامات.
    The international community and the United Nations must urgently explore new options to build a more equitable international burden-sharing regime. UN وعلى المجتمع الدولي والأمم المتحدة أن تيستكشفا بشكل عاجل خيارات جديدة لبناء نظام دولي أكثر إنصافا لتقاسم الأعباء.
    To that end, the international community and the United Nations had to take urgent measures. UN ولتحقيق هذه الغاية يتعين على المجتمع الدولى والأمم المتحدة اتخاذ تدابير عاجلـة.
    We believe that the international community and the countries of Africa first and foremost should help each other and provide financial, moral, material, intellectual and political resources to the Centre, whose work we consider beneficial. UN ونعتقد بأنه ينبغي أن يقدم المجتمع الدولي والبلدان الأفريقية المساعدة، أولا وقبل كل شيء، لبعضهما البعض وكذلك الموارد المالية والأدبية والمادية والفكرية والسياسية للمركز، الذي يقوم بعمل نعتبره مفيدا.
    Expectations of the international community and the local population will be high, and our actions, behaviour and speech will be closely monitored. UN والآمال التي يعقدها علينا المجتمع الدولي والسكان المحليون كبيرة وبالتالي ستخضع أفعالنا وسلوكنا وكلامنا للمراقبة عن كثب.
    The support of the international community and the efforts of UNCTAD were critical for ensuring that the Generalized System remained an effective means of enhancing South-South trade. UN ويعد دعم المجتمع الدولي وجهود الأونكتاد عاملين حاسمين لضمان أن يظل النظام الشامل للأفضليات التجارية وسيلة فعالة لتعزيز التجارة بين بلدان الجنوب.
    The continued support of the international community and the Security Council remains essential for successful realization of the mandated tasks. UN ويظل استمرار الدعم الذي يقدمه كل من المجتمع الدولي ومجلس الأمن شرطا أساسيا للنجاح في تحقيق المهام المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more