"intersection" - Translation from English to Arabic

    • تقاطع
        
    • التقاطع
        
    • تداخل
        
    • التداخل بين
        
    • التقاء
        
    • لتقاطع
        
    • التشابك بين
        
    • تشابك
        
    • مفترق
        
    • بتقاطع
        
    • مفرق
        
    • بالتداخل بين
        
    • يتقاطع
        
    • يتداخل فيه
        
    • التقاطعات
        
    intersection of secured transactions law and intellectual property law UN تقاطع قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية معا
    Another strategic challenge is the intersection between peace and politics. UN ويتمثل تحد استراتيجي آخر في تقاطع مساري السلام والسياسة.
    The two Israelis who had picked them up at the French Hill intersection in Jerusalem were slightly wounded. UN وقد أصيب اﻹسرائيليان اللذان توقفا ﻷخذهما في سيارتهما عند تقاطع التل الفرنسي في القدس بجراح طفيفة.
    I can do this. Beyond this intersection is just another intersection. Open Subtitles أستطيع القيام بهذا، بعد هذا التقاطع هو فقط تقاطع آخر
    The intersection point between those six points would indicate a destination. Open Subtitles التقاطع بين هذه الست نقاط سوف تقوم بالإشارة إلى الوجهة
    :: Examine the intersection of race and gender in order to develop and implement strategies aimed at the elimination of gender-based racial discrimination. UN :: دراسة تداخل العرق ونوع الجنس لغرض وضع وتنفيذ استراتيجيات رامية إلى القضاء على التمييز العنصري القائم على نوع الجنس.
    In one of the incidents, at the Deir el-Balah intersection, the windshield of an IDF patrol jeep was smashed. UN وفي أحد الحادثين، عند تقاطع دير البلح، تحطم الزجاج اﻷمامي لسيارة دورية جيب تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    F-FDTL soldier Francisco Amaral appeared at the Ministry of Justice intersection. His uniform was partially soaked in blood. UN وظهر الجندي فرانسيسكو أمارال من قوات الدفاع عند تقاطع وزارة العدل؛ وكانت ملابسه الرسمية مخضبة بالدماء.
    Here they are back at the intersection, Walking towards Atwater's truck. Open Subtitles ها هم مرة أخرى في تقاطع الطرق يسيرون عائدين للسيارة
    Murder suspect heading west on Commerce, near the intersection of Lincoln. Open Subtitles لدينا مشتبه فى جريمه قتل يتجه غرباً قرب تقاطع لينكولن
    At this intersection in the suburb of San Francisco, something worries us. Open Subtitles عند تقاطع هذا الطريق في ضاحية سان فرانسيسكو ثمة شيء يقلقنا
    The light at the intersection goes red. Traffic stops. Open Subtitles إشارة المرور فى التقاطع ستكون حمراء سيتوقف المرور
    You might try down the road near the intersection. Open Subtitles لعلك تحاولين في أخر الطريق بالقرب من التقاطع.
    The Office of the Ombudsman should intervene at the point of intersection between creativity and conflict in order to settle disputes informally. UN وينبغي لمكتب أمين المظالم أن يتدخل عند نقطة التقاطع بين الإبداع والنزاع بهدف تسوية المنازعات بصورة غير رسمية.
    In practical terms, forests represent the intersection of all aspects of human life. UN ومن الناحية العملية، تمثل الغابات نقطة التقاطع بين جميع جوانب الحياة البشرية.
    We learned more about the intersection between health, stigma, racism and discrimination in the seminar on HIV/AIDS, and about racism and development in the panel organized by the United Nations Development Programme. UN وقد عرفنا المزيد عن التقاطع بين الصحة والوصمة والعنصرية والتمييز في الحلقة الدراسية عن فيروس نقص المناعة المكتسب، وعن العنصرية والتنمية في المنتدى الذي نظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Another argument suggested that the notion of extreme poverty as the intersection of income poverty, human development poverty and social exclusion might not always end up effectively benefiting the bottom rung of the poor. UN وذهب رأي آخر إلى أن فكرة الفقر المدقع، التي تقع عند التقاطع بين فقر الدخل وفقر التنمية البشرية والاستبعاد الاجتماعي، قد لا تكون دائماً ذات فائدة فعلية بالنسبة لأشد الناس فقراً.
    That form can be most conveniently defined as an intersection of all three types of poverty. UN وأنسب طريقة لتعريف هذا الشكل هي أنه تداخل بين جميع أشكال الفقر الثلاثة.
    It recommended that the Friends of the Chair consider the intersection of existing lists of indicators and to explore a layered approach; UN وأوصت اللجنة فريق أصدقاء الرئيس بأن ينظر في التداخل بين قوائم المؤشرات الحالية، وأن يستكشف إمكانية اتباع نهج متعدد الأطراف؛
    The view was expressed in this connection that there were many points of intersection between treaty acts and unilateral acts. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي مفاده أن ثمة نقاط التقاء عديدة بين الأفعال التعاهدية والأفعال الانفرادية.
    Well, eventually you're gonna have to stop whether it's to go to the bathroom or because you come to a dangerous intersection. Open Subtitles إما لحاجتك للحمّام أو بسبب وصولك لتقاطع خطير
    United Nations bodies have been essential in supporting this struggle and as a result there has been a fundamental shift in the official Norwegian policies, which are now taking into consideration the intersection of various form of discrimination. UN وما برحت هيئات الأمم المتحدة أساسية في دعم هذا الكفاح، ونتيجة لهذا حدث تحول أساسي في السياسات النرويجية الرسمية التي تأخذ في الاعتبار الآن التشابك بين مختلف أشكال التمييز.
    The independent expert calls for attention to be focused on the intersection of these three components of poverty when social consensus on poverty reduction strategies are formulated. UN ويدعو الخبير المستقل إلى تركيز الانتباه على تشابك مكوِّنات الفقر الثلاثة هذه عند التوصل إلى توافق الآراء في المجتمع بشأن استراتيجيات الحد من الفقر.
    We've inserted a dozen Spec Ops soldiers around the intersection. Open Subtitles زرعنا دزينة من جنود عمليات خاصّة حول مفترق الطرق
    Yesterday I bumper-tapped a minivan into an intersection. Open Subtitles أمس أنا جعلت سيارة صغيرة تضرب بتقاطع الطريق
    At 1045 hours occupation forces fired mortar shells that fell near the Zillaya intersection. UN - الساعة ٤٥/١٠ أطلقت قوات الاحتلال قذائف هاون سقطت قرب مفرق بلدة زلايا.
    23. Of great relevance for the intersection of malnutrition and paediatric diseases is article 24 of the Convention on the Rights of the Child, the most widely ratified human rights instrument. UN 23- ومما يكتسي أهمية كبرى فيما يتعلق بالتداخل بين سوء التغذية وأمراض الطفولة المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل، صك حقوق الإنسان الذي يحظى بأكبر قدر من التصديقات.
    The Austrian engagement to ban cluster munitions has its roots in another area at the intersection of disarmament and humanitarian policies, namely, the prohibition of anti-personnel mines. UN واهتمام النمسا بحظر الذخائر العنقودية ترجع أسبابه إلى مجال آخر يتقاطع مع نزع السلاح والسياسات الإنسانية، وأعني بذلك حظر الألغام المضادة للأفراد.
    :: Ensure that the intersection of gender and race discrimination was acknowledged, investigated and addressed while considering the reports of the States. UN :: كفالة الاعتراف بالتمييز الذي يتداخل فيه الجانب الجنساني والعرق، والتحقيق في هذا التمييز، وتناوله عند النظر في تقارير الدول.
    Many of us had expected the Court to make a significant contribution to international law, in particular by exploring the intersection of various, sometimes conflicting, principles of law. UN كان الكثيرون منا يتوقعون أن تسهم المحكمة إسهاما ذا مغزى في القانون الدولي وبخاصة عن طريق استكشاف التقاطعات بين المبادئ القانونية المختلفة بل والمتناقضة أحيانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more