"iraq is" - Translation from English to Arabic

    • العراق هو
        
    • يكون العراق
        
    • إن العراق
        
    • العراق لا
        
    • العراق هي
        
    • فإن العراق
        
    • فالعراق
        
    • للعراق
        
    • العراق من
        
    • العراق إذ تعمل
        
    • العراق على
        
    • العراق يمتثل
        
    • العراق ما
        
    • العراق يقوم
        
    • العراق يمثل
        
    The Panel finds that Iraq is liable for any direct loss arising from the interruption of such contracts. UN ويرى الفريق أن العراق هو المسؤول عن أي خسارة مباشرة نجمت عن وقف سريان مثل هذه العقود.
    (i) Iraq is liable for all actual losses suffered when it breached its contractual obligations. UN `١` يكون العراق مسؤولاً عن جميع الخسائر الفعلية المتكبدة في حالة إخلاله بالتزاماته التعاقدية.
    However, I would like to know, is Iraq using a different method? Iraq is exhibiting the same flagrant arrogance as the major Powers. UN لكن أريد أن أعرف هل يتبع العراق أسلوبا آخر؟ إن العراق يتبع نفس أسلوب الغطرسة التي يتهم بها الدول الكبرى.
    Were Iraq's blocking actions to continue, the Commission would be denied this additional means of detecting that Iraq is not engaged in prohibited activities. UN وإذا استمرت إجراءات العراق المعرقلة، فسوف تُحرم اللجنة من هذه الوسيلة اﻹضافية التي تعينها على التحقق من أن العراق لا يقوم بأنشطة محظورة.
    The military action against Iraq is a major political mistake. UN إن العملية العسكرية ضد العراق هي خطأ سياسي فادح.
    Therefore, Iraq is no longer a threat to international peace and security. UN واستنادا إلى ذلك، فإن العراق لم يعد يهدد الأمن والسلم الدوليين.
    Iraq is facing another year of drought after low winter rainfall in many areas, which threatens its environment and agriculture. UN فالعراق يواجه عاما آخر من الجفاف بعض انخفاض معدلات أمطار الشتاء في كثير من المناطق، مما يهدد البيئة والزراعة فيه.
    Acknowledging that a democratically elected and constitutionally based Government of Iraq is now in place, UN وإذ يسلّم بأن للعراق الآن حكومة منتخبة ديمقراطيا مستندة إلى الدستور،
    The report has proved decisively that the embargo imposed on Iraq is the main reason for the huge increase in the child mortality rate. UN لقد أثبت تقرير اليونيسيف بشكل قاطع أن الحصار المفروض على العراق هو السبب الرئيسي في هذا الارتفاع المروع في نسبة وفيات اﻷطفال.
    The experience with the Evian approach has been limited, as Iraq is so far the only country to receive comprehensive treatment under the approach. UN وما تزال تجربة نهج إيفيان محدودة، إذ أن العراق هو البلد الوحيد الذي تلقى حلا شاملا في إطار هذا النهج.
    Iraq is an independent sovereign State and one of the founding States of the United Nations and its people is sovereign in respect of its political choices. UN والعراق دولة مستقلة ذات سيادة، ومن الدول المؤسسة للأمم المتحدة، وشعب العراق هو صاحب السيادة في خياراته السياسية.
    Today, we feel optimistic that countries in the region are aware of the danger of the terrorist onslaught against Iraq and that a weak Iraq is not in their interests. UN إننا نشعر اليوم بتفاؤل بأن دول المنطقة أصبحت تدرك خطورة الهجمة الإرهابية التي يتعرض لها العراق، وأن ليس في مصلحتها أن يكون العراق ضعيفا.
    Have the offences set forth in the relevant international conventions been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Iraq is party? UN هل أدرجت الجرائم المبينة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة كجرائم تسري عليها قاعدة تسليم المجرمين في المعاهدات الثنائية التي يكون العراق طرفا فيها.؟
    The provision states:“Where a loss has been suffered relating to a transaction that has been part of a business practice or course of dealing, Iraq is liable according to the principles that apply to contract losses. UN وتنص أحكام الفقرة على ما يلي: " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءا من ممارسة تجارية أو من سير التعاملات، يكون العراق مسؤولاً وفقا للمبادئ التي تنطبق على خسائر العقود.
    Iraq is trying to scare us, to intimidate us, but we are not afraid. UN لن نخاف. إن العراق يحاول أن يخيفنا ولن نخاف.
    Iraq is confident that it has met all the requirements pertaining to disarmament in this file. UN إن العراق واثق من أنه أوفى بكل المتطلبات ذات الصلة بنزع السلاح في هذا الملف.
    The security situation in Iraq is still unstable. UN والحالة الأمنية في العراق لا تزال على عدم استقرارها.
    The situation in Iraq is very unstable. UN إن الوضع في العراق لا يزال بعيدا عن الاستقرار.
    The health of Iraq lies in the maintenance of its identity and the identity of Iraq is Arab. This is a red line at which all of us in this Organization stop. UN إن صحة العراق هي في ثبات هويته وهوية العراق عربية، وهذا خط أحمر نقف جميعا في هذه المؤسسة وقفة واحدة إزاءه.
    Accordingly, Iraq is incapable of resuming the production of such weapons. UN وبالتالي فإن العراق غير قادر على إعادة إنتاج هذه اﻷسلحة.
    Iraq is an integral part of the region and its continued subjugation affects security and stability in the region as a whole. UN فالعراق جزء أساسي من المنطقة واستمرار تعرضه للحالة الراهنة يؤثر على الأمن والاستقرار فيها بأسرها على المدى الطويل.
    Acknowledging that a democratically elected and constitutionally based Government of Iraq is now in place, UN وإذ يسلّم بأن للعراق الآن حكومة منتخبة ديمقراطيا مستندة إلى الدستور،
    Note: Iraq is excluded since there is no World Bank estimate of GNI for Iraq. UN ملاحظة: استبعد العراق من القائمة لغياب الإشارة إلى دخله الوطني الإجمالي في تقديرات البنك الدولي.
    The Government of Iraq is circulating this paper as an official document of the 2010 Review Conference because it wishes to officially document its position, reinforce its endeavours to lift the restrictions that have been imposed on it, and contribute to international efforts to make Conference recommendations that will lead to progress being made towards the effective and comprehensive implementation of the Treaty. UN وإن حكومة العراق إذ تعمل على توزيع هذه الورقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر مراجعة عدم الانتشار لعام 2010، فهي تسعى إلى توثيق موقفها رسميا، ولكي تعزز بذلك جهودها من أجل رفع القيود المفروضة عليها، ولكي تساهم أيضا في الجهد الدولي من أجل إنجاح هذا المؤتمر في الخروج بتوصيات من شأنها أن تؤدي إلى تقدم في التنفيذ الفعّال والشامل لمعاهدة عدم الانتشار.
    In this context, the ratification by Iraq is welcomed. UN وفي هذا السياق، ترحب بتصديق العراق على المعاهدة.
    It also strongly supported efforts by the United Nations Special Commission (UNSCOM) and the IAEA Action Team to ensure that Iraq is complying with the relevant Security Council resolutions and favoured the earliest possible resumption of disarmament and monitoring activities in Iraq. UN وتؤيد أيضا بشدة الجهود التي يبذلها الفريق العامل للجنة الخاصة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية للتأكد من أن العراق يمتثل إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، كما تؤيد استئناف أنشطة نزع السلاح والمراقبة في العراق في أقرب وقت ممكن.
    The return of the United Nations weapons inspectors to Iraq is just a beginning. UN وعودة مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة إلى العراق ما هي إلا بداية.
    We recognize that the fund plays an important role in convincing donors and creditors that Iraq is managing its resources and debts in a responsible way for the Iraqi people. UN ونحن ندرك بأن الصندوق يلعب دورا مهما في إقناع المانحين والدائنين بأن العراق يقوم بإدارة مصادره وديونه بطريقة مسؤولة لخدمة الشعب العراقي.
    The invasion of Iraq is a shameful example of such unfair and heinous wars. UN وإن غزو العراق يمثل نموذجا مخزيا لمثل هذه الحروب، الفظيعة الظالمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more