"is considered" - Translation from English to Arabic

    • يعتبر
        
    • تعتبر
        
    • ويعتبر
        
    • يُعتبر
        
    • وتعتبر
        
    • يعد
        
    • حين ينظر في
        
    • تُعتبر
        
    • يُنظر
        
    • ويُعتبر
        
    • اعتبر
        
    • وتُعتبر
        
    • ويعد
        
    • يُعد
        
    • ويُنظر
        
    The average duration of the Main Cash Pool was 0.92 years, which is considered to be indicator of low interest rate risk; UN وكان متوسط مدة تلك الأوراق المالية في الصندوق 0.92 سنة، وهو ما يعتبر مؤشرا على انخفاض مستوى مخاطر أسعار الفائدة.
    A proposal is considered an amendment to another proposal if it merely adds to, deletes from or revises part of that proposal. UN يعتبر المقترح تعديلاً لمقترح آخر إذا كان لا يشكل إلا إضافة إلى ذلك المقترح أو حذفاً أو تنقيحاً لجزء منه.
    The third trading route, which is considered minor compared to the other two, is through Dungu town. UN أما طريق تجارة العاج الثالثة، التي تعتبر أقل شأنا من الأخريين، فتمر عبر بلدة دونغو.
    This regime is unique to WA and is considered highly innovative in the rest of the world. UN وهذا النظام نظام فريد خاص بغرب أستراليا ويعتبر نظاماً ابتكارياً بدرجة عالية لبقية أنحاء العالم.
    A proposal is considered an amendment to another proposal if it merely adds to, deletes from or revises part of that proposal. UN يُعتبر المقترح تعديلا لمقترح آخر إذا كان لا يشكل إلا إضافة إلى ذلك المقترح أو حذفا أو تنقيحا لجزء منه.
    Transfer pricing is considered a critical issue as it may lead to income being diverted from tax authorities by corporations. UN وتعتبر قضية التسعير التحويلي قضية جوهرية، إذ أنها قد تؤدي إلى تحويل الشركات للإيرادات دون علم السلطات الضريبية.
    A proposal is considered an amendment to another proposal if it merely adds to, deletes from or revises part of that proposal. UN يعتبر المقترح تعديلاً لمقترح آخر إذا كان لا يشكل إلا إضافة إلى ذلك المقترح أو حذفاً أو تنقيحاً لجزء منه.
    A proposal is considered an amendment to another proposal if it merely adds to, deletes from or revises part of that proposal. UN يعتبر المقترح تعديلا لمقترح آخر إذا كان لا يشكل إلا إضافة إلى ذلك المقترح أو حذفا أو تنقيحا لجزء منه.
    Action to end the life of newborn handicapped infants is criminal even if the suffering is unbearable, and is considered homicide in the Netherlands. UN وقالت إن إنهاء حياة المواليد الجدد المعوقين هو عمل إجرامي، حتى وإن كان الألم لا يطاق، وهو يعتبر جريمة قتل في هولندا.
    In general, the terrorist threat is considered low in the subregion. UN وعموماً، يعتبر تهديد الإرهاب ضعيفاً في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    A proposal is considered an amendment to another proposal if it merely adds to, deletes from or revises part of that proposal. UN يعتبر المقترح تعديلا لمقترح آخر إذا كان لا يشكل إلا إضافة إلى ذلك المقترح أو حذفا أو تنقيحا لجزء منه.
    Indeed, the latter is considered a vital component of development cooperation. UN وفي الواقع، تعتبر هذه الأخيرة عنصراً حاسماً في التعاون الإنمائي.
    eight development priorities and stresses the need to enhance the productive capacity, which is considered as a development multiplier. UN ويتضمن البرنامج ثماني أولويات إنمائية ويشدّد على ضرورة تعزيز القدرة الإنتاجية، التي تعتبر عاملا مضاعفا لفرص التنمية.
    Although Georgia has not specifically criminalized illicit enrichment, it is considered that such cases are covered by the money-laundering provisions. UN ومع أنَّ جورجيا لا تجرّم بصفة خاصة الإثراء غير المشروع، فإنها تعتبر هذه القضايا مشمولة بأحكام غسل الأموال.
    Transition success is considered demonstrated if the following two conditions are met: UN ويعتبر النجاح في الانتقال مثبتاً إذا ما تم الوفاء بالشرطين التاليين:
    Transition success is considered demonstrated if the following two conditions are met: UN ويعتبر النجاح في الانتقال مثبتاً إذا ما تم الوفاء بالشرطين التاليين:
    In this context, informal cooperation is considered to augment resources and enhance effective enforcement of competition laws. UN وفي هذا السياق، يُعتبر التعاون غير الرسمي عاملاً يعزز الموارد ويحسن الإنفاذ الفعال لقوانين المنافسة.
    Corporal punishment is considered unlawful in schools and the penal system. UN وتعتبر العقوبة البدنية غير مشروعة في المدارس وفي النظام الجنائي.
    The State budget deficit represents only 3.8 per cent of gross domestic product, and is considered a positive indicator. UN ويمثل العجــز في ميزانية الدولة ٣,٨ في المائة من اجمالي الناتج القومي المحلي، وهذا يعد مؤشرا ايجابيا.
    When the same draft resolution is considered in a Main Committee and in plenary meeting, a delegation should, as far as possible, explain its vote only once, i.e., either in the Committee or in plenary meeting, unless that delegation’s vote in plenary meeting is different from its vote in the Committee. UN " ٧ - تقتصر الوفود قدر اﻹمكان، حين ينظر في مشروع القرار نفسه في إحدى اللجان الرئيسية وفي الجلسة العامة، على تعليل تصويتها مرة واحدة، أي إما في اللجنة أو في الجلسة العامة، ما لم يكن تصويت الوفد في الجلسة العامة مختلفا عن تصويته في اللجنة.
    Thus, universal jurisdiction is considered part of Philippine law. UN ولهذا فالولاية القضائية العالمية تُعتبر جزءا من القانون الفلبيني.
    Internationally, sexual violence is considered to be a savage weapon of war. UN وعلى الصعيد الدولي، يُنظر إلى العنف الجنسي باعتباره سلاح حرب وحشيا.
    This older generation has a high level of family responsibility and family violence is considered a private matter. UN وهذا الجيل من كبار السن يتمتع بمستوى مرتفع من المسؤولية الأسرية ويُعتبر العنف العائلي مسألة خاصة.
    In this respect, this recommendation is considered implemented. UN وفي هذا الصدد، اعتبر أن هذه التوصية قد نفذت.
    Its filling process, that is when the recharge and discharge balance each other, is considered to have ended 8,000 years ago. UN وتُعتبر عملية ملؤها، أي حين يعادل كل من التغذية والتصريف الآخر، عملية قد انتهت قبل 000 8 سنة خلت.
    That weapon is considered to be among the most devastating conventional weapons, resembling the destructive ability of tactical nuclear weapons. UN ويعد هذا السلاح من بين أكثر الأسلحة التقليدية تدميراً، ويماثل القدرة التدميرية للأسلحة النووية التكتيكية.
    As mentioned in section III of the present working paper, the traditional communal system prevalent in American Samoa is considered to contribute to preserving the Territory's social cohesion and promoting economic welfare. UN ووفقا لما جاء في الفرع الثالث من ورقة العمل هذه، فإن النظام المجتمعي التقليدي السائد في ساموا الأمريكية يُعد إسهاما في الحفاظ على التماسك الاجتماعي للإقليم وفي تعزيز الرفاه الاقتصادي.
    It is considered a continuing education program. UN ويُنظر إليه باعتباره برنامجاً للتعليم المستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more