"it cannot" - Translation from English to Arabic

    • لا يمكنها أن
        
    • ولا يمكن أن
        
    • ليس بوسعه
        
    • أنها لا تستطيع
        
    • ولا يمكنها أن
        
    • لا تستطيع أن
        
    • فإنها لا تستطيع
        
    • فإنه لا يمكن أن
        
    • لا يمكنه أن
        
    • لا يمكن لها أن
        
    • فلا يجوز لها
        
    • فلا يمكنها أن
        
    • فمن غير
        
    • فلا يمكن أن
        
    • فإنها لا يمكن أن
        
    Therefore, it cannot operate freely in UTO-controlled areas east of Dushanbe. UN ولذا، لا يمكنها أن تعمل بحرية في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة الطاجيكية الموحدة في شرق دوشانبي.
    Pitcairn is on budgetary aid so it cannot incur debt. UN تتلقى بيتكيرن معونة للميزانية ولا يمكن أن تضطر للاستدانة
    The Working Group therefore considers that it cannot further delay issuing its opinion. UN لذلك فإن الفريق العامل يعتبر أنه ليس بوسعه أن يستمر في تأجيل الإدلاء برأيه.
    A disadvantage of the magnetic dry reed switch is that it cannot handle a high inductive load, and therefore has a low contact rating. UN ومن عيوبها أنها لا تستطيع تناول حمل حثي مرتفع، ومن ثم لها ترتيب تلامس منخفض.
    it cannot continue to be denied fair representation in that important organ of the United Nations. UN ولا يمكنها أن تظل محرومة من التمثيل العادل في هذا الجهاز الهام في الأمم المتحدة.
    In these particular circumstances, the Committee considers that it cannot conclude to a violation of the alleged victim's rights under article 14, paragraph 1. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أنها لا تستطيع أن تستنتج وقوع أي انتهاك لحقوق الضحية المزعومة بموجب الفقرة 1 من المادة 14.
    Already facing so many scourges, it cannot continue to enjoy the luxury of useless and expensive wars among its peoples. UN وهي إذ تواجهها مصائب كثيرة فعلا، لا يمكنها أن تتمتع بترف نشوب حروب مكلفة لا فائدة منها بين شعوبها.
    The junta has failed to realize that it cannot demand, nor can it highjack international recognition or legitimacy. UN إن العصبة الحاكمة لم تفهم بعد أنه لا يمكنها المطالبة بالاعتراف الدولي أو الشرعية وأنه لا يمكنها أن تحصل عليهما عنوة.
    it cannot shirk its responsibility for the consequences emanating from its ill-conceived policies and practices. UN إذ لا يمكنها أن تتنصل مــن مسؤوليتها عــن العواقب الناجمة عن سياساتهــا وممارساتها المتهورة.
    it cannot be based simply on an intervention force or a more or less neutral observer presence. UN ولا يمكن أن يستند ببساطة إلى قوة تدخل أو قوة مراقبة محايدة بشكل أو آخر.
    it cannot be achieved by changing our interpretation of these rules, namely the rules of consensus, either. UN ولا يمكن أن يتحقق بتغيير تفسيرنا لهذا النظام الداخلي، بما في ذلك قاعدة توافق الآراء.
    Nothing that the Holy See has done in this consensus process should be understood or interpreted as an endorsement of concepts it cannot support for moral reasons. UN وليس هناك فيما قام به الكرسي الرسولي في عملية توافق اﻵراء هذه ما يفهم أو يفسر على أنه تأييد لمفاهيم ليس بوسعه أن يؤيدها ﻷسباب أخلاقية.
    it cannot confront new challenges without challenging itself. UN ولا يمكنها أن تواجه تحديات جديدة دون أن تتحدى نفسها.
    In these particular circumstances, the Committee considers that it cannot conclude to a violation of the alleged victim's rights under article 14, paragraph 1. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أنها لا تستطيع أن تستنتج وقوع أي انتهاك لحقوق الضحية المزعومة بموجب الفقرة 1 من المادة 14.
    As Japan has stated on many occasions, it cannot accept that the uncontrolled expansion of the United Nations budget. UN وكما ذكرت اليابان في العديد من المناسبات، فإنها لا تستطيع قبول زيادة ميزانية الأمم المتحدة بدون ضوابط.
    Considering that no legal representatives of Kosovo and Metohija Serbs are represented in the Council, it cannot represent the interests of the Serbian population. UN وحيث أنه لا يوجد أي ممثلين قانونيين لصرب كوسوفو وميتوهيا في المجلس، فإنه لا يمكن أن يمثل مصالح السكان العرب.
    it cannot apply, just as no part of any other sovereign country can apply for membership in the United Nations. UN ولا يمكن أن تقدم طلباً للعضوية، شأنها شأن أي جزء آخر من أي دولة ذات سيادة لا يمكنه أن يطلب عضوية الأمم المتحدة.
    This demonstrates that humanitarian assistance is not a solution in itself. it cannot be a substitute for political action. UN وهذا يبين أن المساعدة الإنسانية لا تشكل حلا في حد ذاتها، إذ لا يمكن لها أن تكون بديلا عن التحرك السياسي.
    it cannot declare that it interprets certain provisions in one way and then take a different position later. UN فلا يجوز لها أن تعلن أنها تفسر أحكاما معينة بطريقة معينة ثم أن تأخذ موقفا مختلفا فيما بعد.
    it cannot lock itself up in offices or behind ramparts. UN فلا يمكنها أن تعزل نفسها في مكاتب مغلقة أو خلف متاريس.
    it cannot continue to serve the vested interests of a few countries. UN فمن غير الممكن له أن يستمر في خدمة المصالح الخاصة لبضعة بلدان.
    Since this interpretation is consistent with the one given by the Court, it cannot be characterized as biased. UN وبما أن هذا التفسير يتفق مع التفسير الذي قدمته المحكمة فلا يمكن أن يوصف بأنه منحاز.
    While transparency can be a positive measure, it cannot be considered the exclusive means to build confidence. UN ومع أن الشفافية قد تكون تدبيرا إيجابيا، فإنها لا يمكن أن تعتبر الوسيلة الوحيدة لبناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more