it was pointed out that that was clearly the case for brutal methods of execution, such as stoning and decapitation, which inflicted unbearable pain. | UN | وأشير إلى أن هذا هو الحال بالنسبة للأساليب الوحشية لتنفيذ عقوبة الإعدام مثل الرجم وقطع الرأس التي تتسبب في ألم لا يطاق. |
it was pointed out that the various emergencies in Africa had heightened the sense of solidarity among African countries. | UN | وأشير إلى أن حالات الطوارئ المتعددة التي حدثت في أفريقيا وقد عززت الشعور بالتضامن بين البلدان الأفريقية. |
Given these circumstances, it was pointed out that interpretive tools or revised draft articles would not be appropriate outcomes. | UN | ونظرا لهذه الظروف، أشير إلى أن وضع أدوات للتفسير أو مشاريع مواد منقحة لن يكون حصيلة ملائمة. |
it was pointed out that the global financial crisis also led to an increase in xenophobia and related intolerance. | UN | وأُشير إلى أن الأزمة المالية العالمية أدت أيضا إلى تنامي كراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
it was pointed out that supportive policy measures were needed. | UN | كما أُشير إلى الحاجة إلى اتخاذ تدابير داعمة متعلقة بالسياسات. |
it was pointed out that attempting to follow another approach would run counter to national law involving public policy considerations. | UN | وأشير الى أن محاولة سلوك نهج آخر ستكون مخالفة للقانون الوطني مما ينطوي على اعتبارات السياسة العامة . |
it was pointed out that in some cases certain certificates were not recognized without a bribe and that led to petty corruption. | UN | وأشير إلى أنه لا يُعترف في بعض الحالات ببعض الشهادات من دون دفع رشوة، وأن هذا الأمر يقود إلى الفساد. |
it was pointed out that in the context of EFA, UNESCO uses the term: " mother tongue-based multilingualism " . | UN | وأشير إلى أن اليونسكو تستخدم، في سياق مبادرة التعليم للجميع، مصطلح `التعليم المتعدد اللغات القائم على اللغة الأم`. |
it was pointed out that racism affected women and men differently, and that differences existed among women in their experience of racism. | UN | وأشير إلى أن العنصرية تؤثر بشكل مختلف على النساء والرجال، كما توجد اختلافات بين النساء أنفسهن في تجاربهن مع العنصرية. |
it was pointed out that the scope of some expected accomplishments exceeded those of the medium-term plan. | UN | وأشير إلى أن نطاق بعض الإنجازات المتوقعة قد تجاوز تلك الواردة في الخطة المتوسطة الأجل. |
it was pointed out that the scope of some expected accomplishments exceeded those of the medium-term plan. | UN | وأشير إلى أن نطاق بعض الإنجازات المتوقعة قد تجاوز تلك الواردة في الخطة المتوسطة الأجل. |
it was pointed out that African countries have recently made significant progress in improving governance and macroeconomic management. | UN | وأشير إلى أن البلدان الأفريقية حققت مؤخرا تقدما ملحوظا في تحسين أوجه الإدارة وتنظيم الاقتصاد الكلي. |
it was pointed out, however, that such a practice should not substitute for the practice of appointing special rapporteurs. | UN | على أنه أشير إلى أن اتباع هذه الممارسة ينبغي ألا يكون بديلا عن ممارسة تعيين مقررين خاصين. |
However, it was pointed out that in some cases there was no clear distinction between accomplishments, activities and targets. | UN | ومع ذلك، أشير إلى أنه في بعض الحالات لا يوجد تمييز واضح بين اﻹنجازات واﻷنشطة والنتائج المستهدفة. |
However, it was pointed out that in some cases there was no clear distinction between accomplishments, activities and targets. | UN | ومع ذلك، أشير إلى أنه في بعض الحالات لا يوجد تمييز واضح بين اﻹنجازات واﻷنشطة والنتائج المستهدفة. |
it was pointed out that inviting country-level staff would have cost implications. | UN | وأُشير إلى أن دعوة الموظفين القُطريين للحضور ستترتب عليه بعض التكاليف. |
it was pointed out that seized assets could be reinvested in measures to reduce demand for illicit drugs; | UN | وأُشير إلى إمكانية استثمار الموجودات المضبوطة في تدابير ترمي إلى خفض الطلب على المخدِّرات غير المشروعة؛ |
Moreover, it was pointed out that persecution and conflicts, poverty, environmental changes, including man-made and natural disasters, and job opportunities should be also taken into consideration. | UN | وعلاوة على ذلك، أُشير إلى ضرورة مراعاة الاضطهاد والصراعات، والفقر، والتغيرات البيئية، بما فيها الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان، وفرص العمل. |
it was pointed out that, in some legal systems, the question of whether or not a data message was signed could not be separated from the issue of attribution of the signature. | UN | وأشير الى أنه لا يمكن في بعض النظم القانونية الفصل بين مسألة توقيع رسالة البيانات أو عدم توقيعها ومسألة إسناد التوقيع. |
However, it was pointed out that each instrument was intended to meet specific concerns. | UN | بيـد أنه أشير الى أن الغرض من كل صك هو معالجة شواغل معينة. |
it was pointed out that, taking into account that questionnaires had been circulated since 1995, the work should be finalized in due course. | UN | وذُكر أن هذا العمل ينبغي أن يُفرغ منه في الوقت المناسب، مع مراعاة أن الاستبيانات كانت قد وُزّعت منذ عام 1995. |
Moreover, it was pointed out that such rules should deal with several issues, such as those mentioned below. | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه ينبغي لتلك القواعد أن تعالج عدة مسائل مثل تلك المذكورة أدناه. |
it was pointed out by one delegation that the Assembly had not adopted those resolutions by consensus. | UN | وأوضح أحد الوفود أن الجمعية العامة لم تتخذ هذه القرارات بتوافق اﻵراء. |
it was pointed out that the Andean countries have developed a common pact on transboundary movement of GMOs, where different countries share some of the same ecosystems. | UN | وجرت الإشارة إلى أن البلدان الأندية وضعت ميثاقاً مشتركاً حول حركة الكائنات المحورة جينيا حيث تتشارك بلدان مختلفة في البعض من النُظم الإيكولوجية نفسها. |
it was pointed out that some international trade rules could create difficulties for developing countries moving up the value chain. | UN | وتمت الإشارة إلى أن بعض قواعد التجارة الدولية قد تخلق صعوبات للبلدان النامية الراغبة في ارتقاء سلسلة القيم. |
it was pointed out that work on budgets was widespread. | UN | وأشيرَ إلى أن العمل المتعلق بالميزانيات يتسم برحابة الأفق. |
it was pointed out that in 2006 the value of the global carbon market was over USD 30 billion. | UN | وقد أشير إلى أن قيمة سوق الكربون العالمية في عام 2006 بلغت أكثر من 30 مليار دولار. |
However, it was pointed out that national regulations may need to go beyond implementation of the Cartagena Protocol. | UN | إلا أنه تمت الإشارة إلى أن اللوائح الدولية قد تحتاج إلى الذهاب إلى ما هو أبعد من تنفيذ بروتوكول كرتاخينا. |
In that regard, it was pointed out that the work of the Commission should not be encroached upon by the Meeting of States Parties. | UN | وفي هذا الصدد، جرت الإشارة إلى أنه ينبغي ألا يفتئت اجتماع الدول الأطراف على أعمال اللجنة. |