At its core, human rights education and learning is about empowering the next generation to claim their rights. | UN | إن التثقيف والتعلم في مجال حقوق الإنسان يدور في جوهره حول تمكين أبناء الجيل المقبل من المطالبة بحقوقهم. |
While coordination was desirable, it must have at its core the fact that migration law and policies were the sovereign right of States. | UN | وأوضح أنه إذا كان التنسيق مطلوبا، فلابد أن يقوم في جوهره على أن قوانين وسياسات الهجرة هي حق سيادي للدول. |
The efforts evoked in my address require a vibrant multilateralism with a strong United Nations at its core. | UN | والجهود التي ذكرتها في خطابي تتطلب تعددية الأطراف النشطة التي تكون الأمم المتحدة في جوهرها. |
Kazakhstan's leader has proposed that a new financial architecture be developed, with a global regulatory system to oversee financial markets at its core. | UN | وقد اقترح قائد كازاخستان إعداد هيكل مالي جديد بقواعد تنظيمية عالمية، للإشراف على الأسواق المالية في جوهرها. |
But I think that at its core this is a Susie-and-Elaine problem that requires a Susie-and-Elaine solution. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أنها في صميمها هي مشكلة بين سوزي وإلين تتطلب حلاً من سوزي وإلين. |
Look very carefully for the tiny flaw at its core. | Open Subtitles | الآن ، أنظرى بعناية فائقة للعيب الصغير في صميمه |
67. By April 2004, UNITAR had yet to comply with its Statute and had not determined the conditions of admissions to its core training programme. | UN | 67 - وبحلول نيسان/أبريل 2004، لم يكن المعهد قد امتثل بعد لنظامه الأساسي ولم يحدد شروط القبول في برنامج التدريب الأساسي لديه. |
In particular, the dominant social representation through the mass media has in its core the traditional models and roles of the sexes. | UN | وبصورة خاصة فإن التمثيل الاجتماعي السائد الذي تصوره وسائل الإعلام يكمن في جوهره النماذج والأدوار التقليدية للجنسين. |
The liberation struggle of the people of South Sudan was, at its core, a fight for human dignity, which is the foundation of human rights. | UN | كان نضال شعب جنوب السودان من أجل التحرُّر في جوهره معركة من أجل كرامة الإنسان، التي هي أساس حقوق الإنسان. |
Citizen engagement is at its core dependent on transparency and freedom of information. | UN | فإشراك المواطنين يعتمد في جوهره على الشفافية وعلى حرية المعلومات. |
In some way or another, the model must be changed at its core. | UN | ولا بد، بشكل أو بآخر، من تغيير النموذج في جوهره. |
I am referring to the situation in the Middle East, with the Palestinian question at its core. | UN | وإنني أشير هنا إلى الحالة في الشرق الأوسط، وفي جوهرها القضية الفلسطينية. |
We call for a vision, most of all -- a common, shared vision that has at its core an ethical commitment to the survival of all the Earth and its people. | UN | وندعو إلى رؤيا، وقبل كل شيء رؤيا مشتركة ومتشاطرة يكمن في جوهرها التزام أخلاقي ببقاء الجميع، الأرض وشعوبها. |
At its core lay the denial of human dignity and intolerance of differences. | UN | وذكر أن جوهرها هو إنكار كرامة اﻹنسان وعدم احتمال الاختلافات. |
It is an excellent thing that the United Nations building is being renovated; now we need to modernize the Organization at its core. | UN | إنه شيءٌ رائع أن يجري حاليا تجديد مبنى الأمم المتحدة؛ والآن يتعين علينا القيام بتحديث المنظمة في صميمها. |
The European Union and its member States are strongly attached to the principle of effective multilateralism with the United Nations at its core. | UN | ويتمسك الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بقوة بمبدأ تعددية الأطراف الفعالة التي تكمن الأمم المتحدة في صميمها. |
We can only agree with the Secretary-General's report when it speaks about the need for human security to be people-centred, and we add that it must have sustainable development at its core. | UN | ونحن لا يسعنا إلا أن نتفق مع الأمين العام في تقريره عندما يتكلم عن لزوم أن يكون الناس محور الأمن البشري، وأن نضيف أن التنمية المستدامة يجب أن تكون في صميمه. |
The world legal order, with the United Nations Charter at its core, did not come into being out of thin air. | UN | والنظام القانوني العالمي، وفي صميمه ميثاق اﻷمم المتحدة، لم ينشأ من فراغ. |
The Republic of Korea had voted against the draft resolution because the term " human life " , which lay at its core, was ambiguous and confusing, carrying different meanings in different States, societies, cultures and religions. | UN | وقال إن جمهورية كوريا صوتت ضد مشروع القرار لأن عبارة " الحياة البشرية " التي تقع في صلبه غامضة ومربكة وتحمل أكثر من معنى باختلاف الدول والمجتمعات والثقافات والأديان. |
UNCDF would continue to engage with partners to increase its core resource base and enhance its efficiency and effectiveness. | UN | وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية العمل مع الشركاء على زيادة قاعدة موارده الأساسية وتعزيز كفاءته وفعاليته. |
Finding appropriate solutions to these and other issues requires multilateral cooperation, with a viable United Nations at its core. | UN | ويتطلب إيجاد حلول مناسبة لهذه المسائل وغيرها تعاوناً متعدد الأطراف، في الصميم منه أمم متحدة لها مقومات البقاء. |
It depends on a supportive political process, with the Security Council at its core. | UN | فهي تعول على عملية سياسية داعمة، يقع مجلس الأمن في صلبها. |
This effort must place the United Nations at its core. | UN | ويجب أن يضع هذا الجهد الأمم المتحدة في محوره. |
Temperatures at its core reach 15 million degrees. | Open Subtitles | تصل الحرارة في لُبّها لخمس عشرة مليون درجة |
This must include a lasting solution to the Palestinian problem, which is undoubtedly its core. | UN | وينبغي أن يتضمن هــذا حـــلا دائما للمشكلة الفلسطينية التـــي تعتبــر دون شك لبها. |
Given that the GM Facilitation Committee will become a more proactive consultative and advisory forum and FC member institutions will become more involved in the implementation of the Convention, the GM will focus on its core original business of partnership building and resource mobilisation. | UN | نظرا إلى أن لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية ستصبح منبرا استشارياً أكثر استباقية، وأن المؤسسات الأعضاء في لجنة التيسير ستشارك بقدر أكبر في تنفيذ الاتفاقية، فسوف تركز الآلية العالمية على جوهر عملها الأساسي المتمثل في بناء الشراكات وتعبئة الموارد. |
The Busan outcome document provides a strong basis for a broader principle-based partnership that puts country ownership and results at its core. | UN | وتضع الوثيقة الختامية لبوسان أساسا قويا لشراكة واسعة تقوم على المبادئ تكون الملكية القطرية والنتائج محورها. |