"its deliberations" - Translation from English to Arabic

    • مداولاتها
        
    • مداولاته
        
    • المداولات
        
    • لمداولاتها
        
    • مناقشاتها
        
    • مناقشاته
        
    • لمداولاته
        
    • مداولات اللجنة
        
    • مداولات الفريق
        
    • مشاوراتها
        
    • مناقشات اللجنة
        
    • ومداولاتها
        
    • ما أجراه من مداولات
        
    • مداولات هذه
        
    • مداولات المجلس
        
    He therefore hoped that the General Assembly would take his suggestions into account in its deliberations on the topic. UN وأعرب لذلك عن أمله في أن تأخذ الجمعية العامة مقترحاته بعين الاعتبار في مداولاتها الخاصة بهذا الموضوع.
    its deliberations should also benefit from the outcomes of other relevant forums. UN وينبغي أيضا أن تستفيد مداولاتها من نتائج المحافل الأخرى ذات الصلة.
    The special procedures mandate holders may be invited to address the meeting and participate in its deliberations. UN ويمكن دعوة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى التحدث أثناء الجلسات والمشاركة في مداولاتها.
    The Conference should vigorously pursue its deliberations with a view to starting negotiations on legally-binding instruments on the four core issues. UN وينبغي للمؤتمر أن يواصل مداولاته بكل همة بهدف البدء في مفاوضات بشأن صكوك ملزمة قانوناً تتعلق بالمسائل الأساسية الأربع.
    These documents were duly presented in the Working Group, and constitute a fundamental contribution to its deliberations. UN إن هذه الوثائق المقدمة بصورة رسمية في إطار الفريق العامل تشكل إسهاما أساسيــا في مداولاته.
    The Conference must, above all, be fully accountable to the world for its current status, following all its deliberations of this year. UN يجب على المؤتمر، على وجه الخصوص، أن يكون مسؤولا بالكامل تجاه العالم بوضعه الحالي، بعد إجراء جميع مداولاته هذا العام.
    It agreed to take those decisions into account in its deliberations on the other matters before it. UN ووافقت اللجنة على أخذ تلك القرارات في الاعتبار في مداولاتها المتعلقة بالمسائل الأخرى المعروضة عليها.
    It focused part of its deliberations on the issue of health and, in this regard, cooperated closely with WHO. UN وركزت جزءا من مداولاتها على مسألة الصحة، وفي هذا الصدد تعاونت عن كثب مع منظمة الصحة العالمية.
    The ILO also participates in the pre—sessional working groups of the Committee as an additional contribution to its deliberations. UN كما تشارك منظمة العمل الدولية في اﻷفرقة العاملة السابقة للدورات والتابعة للجنة المذكورة كإسهام إضافي في مداولاتها.
    its deliberations shall remain confidential unless it decides otherwise. UN وتظل مداولاتها سرية ما لم تقرر خلاف ذلك.
    Fifth, the Committee should encourage extensive participation by the developing countries in its deliberations on an equal footing. UN وخامسا، ينبغي للجنة أن تشجع المشاركة الواسعة من جانب البلدان النامية في مداولاتها على قدم المساواة.
    Through its deliberations and work, the Commission may contribute to these initiatives. UN ويمكن للجنة أن تسهم في هذه المبادرات من خلال مداولاتها وأعمالها.
    Over 10 years have passed since the General Assembly began its deliberations on the question of Security Council reform. UN لقد انقضت أكثر من 10 سنوات منذ أن بدأت الجمعية العامة مداولاتها حول مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    The Board would greatly benefit from their active participation in its deliberations. UN وأكد أن المجلس سيستفيد فائدة كبيرة من مشاركتهم الفعلية في مداولاته.
    These plans of action would serve to address many of the concerns expressed by the Working Group during its deliberations. UN ومن شأن خطط العمل هذه أن تساهم في التصدي لبواعث قلق عديدة أعرب عنها الفريق العامل خلال مداولاته.
    It was added that the Working Group would need to ensure that the scope of its work throughout its deliberations reflected the practical aspects of this interaction. UN وأضيف أنه سوف يتعين على الفريق العامل أن يتكفل بمراعاة جوانب هذا التفاعل العملية في عمله طوال مداولاته.
    In search of consensus on a new legally binding instrument on cluster munitions, the Group continued its deliberations in 2009. UN وسعيا للتوصل إلى توافق الآراء على إبرام صك جديد ملزم قانونا بشأن الذخائر العنقودية، واصل الفريق مداولاته في عام 2009.
    The Working Group used the notes by the Secretariat referred to in paragraph 8 above as a basis for its deliberations. UN واستند الفريق العامل في مداولاته إلى مذكّرات الأمانة المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه.
    In its deliberations on the most appropriate approach to the review of the implementation of chapter IV of the Convention, the Conference may wish to take into consideration the recommendations of the experts. UN وقد يود المؤتمر أن يأخذ في الاعتبار توصية الخبراء في مداولاته بشأن أنسب نهج لاستعراض تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية.
    its deliberations also came on the heels of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN ثم قال إن المداولات قد جاءت في أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا.
    The Committee on Non-Governmental Organizations has also had to adjust the time allocated for its deliberations accordingly. UN واضطرت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أيضا إلى تعديل الوقت المخصص لمداولاتها وفقا لهذه الظروف.
    When she addressed the Second Committee, she would encourage it to further integrate the right to development in its deliberations. UN وقالت إنها ستتكلم أمام اللجنة الثانية لحثها على إدماج الحق في التنمية بشكل أكبر في مناقشاتها.
    This will be possible only if each and every member State shows a sense of belonging and of selfless commitment in the work of the Council and constructively engages in its deliberations. UN ولن يتحقق هذا إلا إذا أظهرت كل دولة عضو شعورا بالانتماء والتزاما غير أناني بعمل المجلس وشاركت في مناقشاته مشاركة بناءة.
    The meeting met with great interest from many Member States, which provided the Working Group with very useful input for its deliberations. UN وأبدى الكثير من الدول الأعضاء اهتماماً كبيراً بهذا الاجتماع الذي زوَّد الفريق العامل بإسهامات مفيدة جداً لمداولاته.
    In addition, its deliberations have succeeded in ensuring that all relevant indicators of achievement are included in the MDG framework. UN وفضلا عن ذلك، فإن مداولات اللجنة نجحت في كفالة تضمين جميع مؤشرات الإنجاز ذات الصلة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Japan is participating in its deliberations and making proactive contributions to enable meaningful discussion. UN وتشارك اليابان في مداولات الفريق وتقدم إسهامات استباقية بغية التمكين من إجراء مناقشة ذات مغزى.
    The SBI agreed to continue its deliberations on this matter at its twenty-eighth session. UN واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة مشاوراتها بشأن هذه المسألة في دورتها الثامنة والعشرون.
    However, on the whole, they felt that participation of UNFPA in its deliberations would be beneficial. UN ومع ذلك فقد أعربوا عن احساسهم بشكل عام بأن اشتراك الصندوق في مناقشات اللجنة سيكون مفيدا.
    It was noted that the report was of central importance to the Consultative Process and its deliberations. UN وأشير إلى أن التقرير ذو أهمية أساسية للعملية التشاورية ومداولاتها.
    The Bureau shall brief the Board on its deliberations and shall not have the authority to make decisions on any substantive matters. UN ويقوم المكتب بإطلاع المجلس على ما أجراه من مداولات دون أن تكون له سلطة اتخاذ القرارات بشأن أي من المسائل الموضوعية.
    India has also been one of the Vice-Chairmen of the Bureau that has assisted the process of intergovernmental negotiations and has actively participated in its deliberations as well as in the preparation of the regional annex for Asia. UN وكانت الهند أيضا أحد نواب رئيس هيئة المكتب حيث ساعدت في عملية المفاوضات الحكومية الدولية، وقد شاركت بنشاط في مداولات هذه اللجنة فضلا عن عملية التحضير للمرفق اﻹقليمي الخاص بآسيا.
    However, its deliberations shall not delay the inspection process. UN بيد أن مداولات المجلس لا تؤخر عملية التفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more