"its views" - Translation from English to Arabic

    • آرائها
        
    • آراءها
        
    • آرائه
        
    • وجهات نظرها
        
    • آراءه
        
    • رأيها
        
    • بآرائها
        
    • آراء اللجنة
        
    • لآرائها
        
    • وجهات نظره
        
    • لآراء اللجنة
        
    • بآرائه
        
    • وجهة نظرها
        
    • الآراء التي تعتمدها
        
    • آراؤها
        
    As it continued on its own path, Singapore would not seek to impose its views on others. UN وبينما تمضي سنغافورة في مسارها الخاص بها، فإنها لن تسعى إلى فرض آرائها على الآخرين.
    If the Committee found that it did, then it could make its views known to the Commission before the latter's 2011 session. UN وإذا وجدت اللجنة أنه يشكّل أي خطر، فعندئذ ينبغي لها أن تُطلع لجنة القانون الدولي على آرائها قبل انتهاء دورة عام 2011.
    It also tries to send representatives to all major meetings and to present its views in oral contributions and written amendments. UN وتسعى أيضاً إلى إرسال ممثلين إلى كل الاجتماعات الرئيسية وتبدي آراءها من خلال تقديم مساهمات شفوية واقتراح تعديلات خطية.
    Adopts its views under article 22, paragraph 7, of the Convention. UN تعتمد آراءها بموجب الفقرة ٧ من المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    We also believe that an entity of the United Nations system under review must be given the opportunity to give its views to the decision-making bodies. UN نعتقد أيضا أنه يجب إعطاء كيان منظومة الأمم المتحدة قيد الاستعراض الفرصة ليعرب عن آرائه بشأن هيئات صنع القرار.
    In this regard, the Islamic Republic of Iran would like to elaborate its views on this Issue as follows. UN وفي هذا الصدد، فإن جمهورية إيران الإسلامية تود أن تعرض فيما يلي وجهات نظرها بشأن هذه المسألة.
    The Committee's usual conciseness may make it difficult for some readers to understand a passage in its views that we regard as particularly significant. UN إن ما اعتادته اللجنة من الإيجاز قد يجعل من الصعب على بعض القراء فهم فقرة ما ترد في آرائها نعتبرها ذات أهمية خاصة.
    The Commission is invited to adopt SEEA-Energy and express its views on the progress of the work of the Committee. UN واللجنة مدعوة لاعتماد الشق المتعلق بالطاقة من النظام، وللإعراب عن آرائها بشأن التقدم المحرز في عمل لجنة الخبراء.
    The Commission may wish to express its views on this proposal. UN وقد تودّ اللجنة أن تعرب عن آرائها بشأن هذا المقترح.
    States could have differences of opinion with the Committee regarding its views, but not regarding cooperation with the Committee, which was a Charter obligation. UN ومن الممكن أن تختلف الدول مع اللجنة من حيث آرائها لا من حيث التعاون معها، إذ أن هذا واجب يمليه عليها الميثاق.
    His Government would express its views on the proposal in due course. UN وقال إن حكومته ستعرب عن آرائها في الاقتراح في الوقت المناسب.
    The Audit Committee, as an advisory body to the Board, had expressed its views on those matters. UN وأعربت لجنة مراجعة الحسابات، باعتبارها هيئة استشارية للمجلس، عن آرائها بشأن هذه المسائل.
    Adopts its views under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol. UN تعتمد آراءها بموجب الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    Adopts its views under article 22, paragraph 7, of the Convention. UN تعتمـد آراءها بموجب الفقرة ٧ من المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    Adopts its views under article 22, paragraph 7, of the Convention. UN تعتمد آراءها بموجب الفقرة ٧ من المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    The European Union had stated its views on the harmonization of conditions of service at the preceding meeting. UN وقد أعرب الاتحاد الأوروبي عن آرائه بشأن مواءمة شروط الخدمة في الاجتماع السابق.
    The Colloquium may wish to include in its report to the Commission its views on this topic. UN ولعلَّ الندوة تود أن تدرج في تقريرها المقدَّم إلى اللجنة وجهات نظرها بشأن هذا الموضوع.
    A country should not air its views on another before knowing the real situation in that other country, he said. UN ولا ينبغي أن يعلن بلد آراءه عن بلد آخر قبل أن يعرف حقيقة اﻷوضاع في ذلك البلد اﻵخر.
    Even if other bodies were working on the topic, the Commission could also develop its views. UN وحتى إذا كانت هيئات أخرى تدرس هذا الموضوع، تستطيع اللجنة أيضا أن تقدم رأيها.
    At the last meeting, the Subcommission conveyed to the delegation its views and general conclusions on the submission. UN وفي الاجتماع الأخير، أبلغت اللجنة الفرعية الوفد بآرائها واستنتاجاتها العامة بشأن الطلب.
    The Committee wishes to receive from the State party, within 90 days, information about the measures taken to give effect to its views. UN وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون 90 يوماً، معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة هذه موضع التنفيذ.
    As noted in the Committee's views, Mr Shahrooei and Mr Sefed had been granted permanent Protection visas before the Committee adopted its views. UN وقد حصل كل من السيد شهروي والسيد سفيد،كما جاء في آراء اللجنة، على تأشيرة دائمة للحماية قبل اعتماد اللجنة لآرائها.
    OHCHR Uganda has been assisting Ugandan civil society to adequately represent its views during the peace process. UN ويساعد مكتب المفوضية في أوغندا المجتمع المدني الأوغندي على إبداء وجهات نظره على نحو مناسب أثناء عملية السلام.
    3. The Committee may request the State party to include information on any action taken in response to its views or recommendations in its reports under article 35 of the Convention. UN 3- يجوز للجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف أن تورد في تقاريرها المقدمة بموجب المادة 35 من الاتفاقية معلومات عن أية إجراءات اتخذت استجابة لآراء اللجنة أو توصياتها.
    A number of speakers noted that the existing constituency system of the Bretton Woods institutions gave, in principle, ample opportunity to each member country to present its views. UN ولاحظ عدد من المتحدثين أن النظام الحالي لمؤسسات بريتون وودز، الذي يستند إلى مجموعات البلدان المعنية، يتيح مبدئيا لكل بلد عضو فرصة وافرة للإدلاء بآرائه.
    However, the report contains several recommendations, of which the Commission may wish to express its views on the following: UN بيد أن التقرير يتضمن عدة توصيات تود اللجنة أن تعرب عن وجهة نظرها مما يلي منها:
    187. In July 1990, the Committee established a procedure for the monitoring of follow-up to its views under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol, and created the mandate of the Special Rapporteur for follow-up to Views to this effect. UN 187- في شهر تموز/يوليه 1990، اعتمدت اللجنة إجراء لرصد متابعة الآراء التي تعتمدها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأنشـأت لهذا الغرض ولاية المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    WTO made detailed observations on the content of the study and enumerated issues on which its views differed from the latter's findings. UN وأبدت منظمة التجارة العالمية ملاحظات تفصيلية على مضمون الدراسة، وعدّدت المسائل التي تخالف فيها آراؤها نتائج الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more