"joint declaration" - Translation from English to Arabic

    • الإعلان المشترك
        
    • الاعلان المشترك
        
    • إعلان مشترك
        
    • البيان المشترك
        
    • بالإعلان المشترك
        
    • والإعلان المشترك
        
    • للإعلان المشترك
        
    • بيان مشترك
        
    • إعلانا مشتركا
        
    • للبيان المشترك
        
    • في اﻹعلان المشترك
        
    • بالبيان المشترك
        
    • بالاعلان المشترك
        
    • اﻹعلان المشترك الذي
        
    • إقرار مشترك
        
    This Joint Declaration was presented last week at the World Health Assembly. UN وهذا الإعلان المشترك عُرض في الأسبوع الماضي في جمعية الصحة العالمية.
    When the United Nations-European Union Joint Declaration was issued, a need was foreseen for a structure to facilitate the cooperation envisaged therein. UN وعندما صدر الإعلان المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، كانت الحاجة متوقعة إلى تسهيل التعاون المتوخى.
    Inter-Korean relations have been developing favourably on the Korean peninsula since the publication of the June 15 North-South Joint Declaration. UN لقد ظلت العلاقات بين الكوريتين تتطور بشكل إيجابي منذ صدور الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب في 15 حزيران/يونيه.
    Joint Declaration ON THE TRANSPORT OF RADIOACTIVE WASTE UN الاعلان المشترك بشأن نقل النفايات المشعة
    Joint Declaration on Ending Displacement and Ensuring Durable Solutions for Vulnerable Refugees and Internally Displaced Persons UN إعلان مشترك بشأن وضع حد للتشرد وكفالة حلول دائمة لصالح الضعفاء من اللاجئين والمشردين داخليا
    Joint Declaration on Combating Climate Change in the wider Black Sea area adopted at the 23rd Meeting of the UN باباندريو الإعلان المشترك بشأن مكافحة آثار تغير المناخ في منطقة البحر الأسود الموسعة
    Joint Declaration On the establishment of The Mediterranean Climate Change Initiative UN الإعلان المشترك المتعلق بإنشاء المبادرة المتوسطية بشأن تغير المناخ
    The signing ceremony led by Deputy Foreign Minister of the Hellenic Republic Spyros Kouvelis concluded with 18 Political Delegations signing the Joint Declaration: UN وقد اختتمت مراسم حفل التوقيع الذي ترأسه سبيروس كوفيليس نائب وزير خارجية الجمهورية الهيلينية بتوقيع 18 وفدا سياسيا على الإعلان المشترك:
    Tenth anniversary joint declaration: Ten key challenges to freedom of expression in the next decade UN الإعلان المشترك بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة: التحديات العشرة الرئيسية لحرية التعبير في العقد المقبل
    :: Joint Declaration " Promoting the global agenda " UN :: الإعلان المشترك بعنوان: تعزيز البرنامج العالمي؛
    Joint Declaration of the Republic of Armenia, the Republic of Azerbaijan and the Russian Federation, Meiendorf Castle, Moscow Province, 2 November 2008 UN الإعلان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي،وجمهورية أذربيجان، وجمهورية أرمينيا
    The substantive divergence between the parties concerned the geographical area to which the Joint Declaration applied. UN ويتعلق الاختلاف الأساسي بين الطرفين بالنطاق الجغرافي لتطبيق الإعلان المشترك.
    The 1995 Joint Declaration also failed to help generate a climate conducive to the resumption of negotiations to settle the dispute. UN ولم يسهم الإعلان المشترك الصادر عام 1995 في تهيئة مناخ موات لاستئناف المفاوضات في سبيل تسوية النزاع.
    Joint Declaration by the delegations of Chile, Mexico and Ukraine UN الإعلان المشترك من وفود أوكرانيا وشيلي والمكسيك
    11. Call upon the United Nations Secretariat to transmit this Joint Declaration to all Governments and give it the widest possible distribution; UN 11 - يدعون الأمانة العامة للأمم المتحدة إلأى إحالة هذا الإعلان المشترك إلى جميع الحكومات وتوزيعه على أوسع نطاق ممكن؛
    Joint Declaration of the Republic of Armenia, the Republic of Azerbaijan and the Russian Federation UN الإعلان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي، وجمهورية أذربيجان، وجمهورية أرمينيا
    They defrauded the objectives and goals of the Joint Declaration and of the Commission itself. UN لقد احتالت على أهداف وغايات الإعلان المشترك واللجنة ذاتها.
    Through its actions, the Democratic People's Republic of Korea has unilaterally breached and annulled the Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula, which it signed with my Government in 1991. UN ومن خلال أعمالها، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد قامت بشكل منفرد بانتهاك وإلغاء الإعلان المشترك الموقع مع حكومة بلادي في العام 1991 بشأن نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية.
    The Legislative Council has been fairly and openly elected through arrangements that are consistent with the Joint Declaration and the Basic Law. UN فقد انتُخب المجلس التشريعي بصورة عادلة وعلنية من خلال ترتيبات متوافقة مع الاعلان المشترك ومع القانون اﻷساسي.
    This idea was supported by the United States, and we were thus able to distribute a Joint Declaration at the sixty-second session of the General Assembly. UN وأيدت هذه الفكرة الولايات المتحدة، وبذلك تمكننا من توزيع إعلان مشترك في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Joint Declaration by President of the Republic of Belarus A. G. Lukashenko and President of the Russian Federation B. N. Yeltsin UN البيان المشترك لرئيس الاتحاد الروسـي، ب. ن. يلتسيــن، ورئيس جمهورية بيلاروس، أ.
    We therefore welcome the Joint Declaration of the Annapolis Conference. UN ولذلك، نرحب بالإعلان المشترك الذي صدر عن مؤتمر أنابوليس.
    The summit meeting and the resulting Joint Declaration represent a historic milestone, marking a turning-point in achieving the cause of independent reunification of our nation. UN إن اجتماع القمة، والإعلان المشترك الذي صدر عنه يمثلان حدثا تاريخيا هاما ونقطة تحول في تحقيق قضية إعادة توحيد أمتنا.
    These matters shall continue to be regulated by the Organic Statute of Macau and other applicable legislation, and also by the Joint Declaration on the Question of Macau. UN وتظل هذه المسائل خاضعة للقانون الأساسي لماكاو وغيره من القوانين الواجبة التطبيق كما تظل خاضعة للإعلان المشترك بشأن مسألة ماكاو.
    Joint Declaration on the occasion of the United Nations International Day in Support of Victims of Torture UN بيان مشترك بمناسبة يوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب
    On 2 November 2008, the Presidents of Armenia, Azerbaijan and the Russian Federation signed a Joint Declaration in Moscow. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وقّع رؤساء كل من الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا إعلانا مشتركا في موسكو.
    The Joint Declaration by the European Economic Community (EEC) Councils of Ministers for the Environment and Energy on 29 October 1990 was promoted and adopted under Italy's chairmanship. UN ٣- وقد تم الترويج للبيان المشترك الصادر عن مجلس وزراء البيئة والطاقة للدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية، واعتماده في ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١ في ظل رئاسة ايطاليا.
    For its part, the Human Rights Committee was a party neither to the Joint Declaration nor to the Covenant; it was an emanation of the Covenant. UN فاللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ليست في حد ذاتها طرفاً في اﻹعلان المشترك ولا طرفاً في العهد، وإنما هي نتاج للعهد.
    Since the summit, both sides have been actively implementing the Joint Declaration and other agreements. UN فمنذ انعقاد هذه القمة وكلا الطرفين جاد في العمل بالبيان المشترك وتنفيذ الاتفاقات الأخرى.
    In accordance with the Joint Declaration of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the People's Republic of China on the Question of Hong Kong signed on 19 December 1984, the Government of the United Kingdom will restore Hong Kong to the People's Republic of China with effect from 1 July 1997. UN عملاً بالاعلان المشترك بين حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وحكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن مسألة هونغ كونغ الموقع يوم ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٨٩١، ستعيد حكومة المملكة المتحدة هونغ كونغ إلى جمهورية الصين الشعبية بتاريخ ١ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    In conclusion, I should like to request that the Joint Declaration I have just read out will be circulated as an official document of the Conference. UN وختاماً أود أن أطلب تعميم اﻹعلان المشترك الذي تلوته منذ هنيهة بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Where no civil marriage between the parents exists, paternity is established on the basis of a Joint Declaration submitted by the parents to the registry office. UN وفي حالة عدم إبرام زواج مدني بين الوالدين، تثبت البنوة على أساس إقرار مشترك يقدمه الوالدان إلى مكتب التسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more