"just and lasting" - Translation from English to Arabic

    • عادل ودائم
        
    • عادلة ودائمة
        
    • العادل والدائم
        
    • عادل دائم
        
    • دائم وعادل
        
    • عادلة دائمة
        
    • العادلة والدائمة
        
    • عادلا ودائما
        
    • وعادل ودائم
        
    • العادل والشامل
        
    • عادل وشامل
        
    • الدائم والعادل
        
    • وعادلة ودائمة
        
    • والعادل والدائم
        
    • عادلة مستديمة
        
    Most especially, I extend my hand to the Palestinian people, with whom we seek a just and lasting peace. UN أمد يدي بشكل خاص جدا إلى الشعب الفلسطيني الذي نسعى إلى التوصل معه إلى سلام عادل ودائم.
    The continued illegal occupation of the Palestinian Territory was the main obstacle to a just and lasting peace in the region. UN وذكر أن استمرار الاحتلال غير القانوني للأرض الفلسطينية يشكل العقبة الرئيسية في سبيل تحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة.
    Prime Minister Rabin showed great personal courage and determination in his search for a just and lasting peace in the Middle East. UN ولقد أظهر رئيس الوزراء رابين شجاعة شخصية عظيمة وتصميما كبيرا في سعيه الى تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Only the holding of a referendum, without delay, could lead to a just and lasting solution to the conflict. UN وقال إنه مقتنع بأن إجراء الاستفتاء بأسرع ما يمكن ، ربما يؤدى إلى تسوية عادلة ودائمة للنزاع.
    That is why we advocate a peaceful, just and lasting solution that guarantees peace in that region. UN ولذلك السبب ندعو إلى الحل السلمي العادل والدائم الذي يضمن تحقيق السلام في تلك المنطقة.
    I pay tribute to the Israelis and the Palestinians for having taken this step towards a comprehensive, just and lasting solution. UN في الشرق اﻷوسط، نشهد تقدما تاريخيا، وإنني أحيي الاسرائيليين والفلسطينيين على اتخاذهم هذه الخطوة صوب حل شامل عادل دائم.
    Indeed, without peace there can be no development, and without development there can be no just and lasting peace. UN والواقع أنه بدون السلام لا يمكن أن توجد تنمية، ودون تنمية لا يمكن إقامة سلام عادل ودائم.
    In fact, international law and, in particular, human rights and humanitarian norms form the indispensable foundation of any just and lasting solution. UN وفي واقع الأمر، يشكل القانون الدولي، ولا سيما حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية أساساً لا غنى عنه لأي حل عادل ودائم.
    This is the only path to just and lasting peace. UN وذلك هو السبيل الوحيد للتوصل إلى سلام عادل ودائم.
    We come together to renew our commitment to finding a just and lasting solution to the question of Palestine and to achieving comprehensive peace in the Middle East. UN ونجتمع لتجديد التزامنا بإيجاد حل عادل ودائم للقضية الفلسطينية وللتوصل إلى السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    For his part, he would continue to pursue a just and lasting peace using all the means available to him. UN ومن جانبه، فإنه سيواصل السعي إلى تحقيق سلام عادل ودائم مستعينا بكل ما يتاح له من وسائل.
    What matters is the willingness of the parties to reach a just and lasting peace. UN المهم هو رغبة الأطراف في التوصل إلى سلام عادل ودائم.
    That is the only way to achieve a just and lasting peace for all the peoples of the region. UN تلك هي الطريق الوحيدة التي يمكن بها تحقيق سلام عادل ودائم لجميع شعوب المنطقة.
    It encourages them to continue and increase the level of engagement and support for a just and lasting solution to the conflict. UN وتشجعها على مواصلة مشاركتها ودعمها لإيجاد حل عادل ودائم للنزاع وزيادة مستوى تلك المشاركة والدعم.
    However, as we are all sadly aware, the resolution did not translate into a just and lasting solution. UN غير أنه وكما ندرك جميعا بأسى، فإن القرار لم يُترجم إلى حل عادل ودائم.
    The United States will continue to work resolutely in pursuit of a just and lasting peace. UN وستواصل الولايات المتحدة العمل بعزم سعيا لتحقيق سلام عادل ودائم.
    This will increasingly militate against the possibility of achieving a negotiated, just and lasting settlement to the PalestinianIsraeli conflict. UN وسوف يضر هذا ضررا متزايدا بإمكانية التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة عن طريق التفاوض للصراع الفلسطيني الإسرائيلي.
    Concentrated efforts help create just and lasting solutions. UN فتركيز الجهود يساعد على إيجاد حلول عادلة ودائمة.
    On the Cyprus issue, our long-standing commitment and full support of a just and lasting settlement remains unchanged. UN وفيما يتعلق بمسألة قبرص، فإن التزامنا الطويل الأمد بدعم تسوية عادلة ودائمة ما زال ثابتا دونما تغيير.
    The dehumanization of Palestinians and other Arabs in the occupied territories prevented the achievement of a just and lasting peace. UN ويحول تجريد الفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة من الطبيعة الإنسانية دون تحقيق السلام العادل والدائم.
    More generally, States parties also expressed full support for achieving a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN وبشكل أعم، أعربت الدول الأطراف أيضا عن دعمها الكامل لإحلال سلام شامل عادل دائم في الشرق الأوسط.
    The international community must create such an atmosphere to ensure a just and lasting political agreement that respects the principle of self-determination, within the United Nations framework. UN ويجب على المجتمع الدولي تهيئة هذا المناخ من أجل ضمان التوصل إلى اتفاق سياسي دائم وعادل يحترم مبدأ تقرير المصير في إطار الأمم المتحدة.
    Violence is no substitute for the political negotiations which are necessary for a just and lasting settlement. UN إن العنف ليس بديلا عن المفاوضات السياسية التي تعد لازمة للتوصل إلى تسوية عادلة دائمة.
    We note in particular our conviction that only through these methods can we ensure just and lasting solutions. UN ونشير على نحو خاص الى اقتناعنا بأننا لا نستطيع كفالة الحلول العادلة والدائمة إلاّ من خلال هذه الأساليب.
    A just and lasting compromise in Cyprus today can only be based upon the existing realities. UN وأي حل توافقي يكون عادلا ودائما في قبرص اليوم لا يمكن أن يستند إلا إلى الوقائع القائمة.
    Peru urged both parties to seek a peaceful, just and lasting solution. UN وتحث بيرو كلا الطرفين على السعي لإيجاد حل سلمي وعادل ودائم.
    The United Nations has always striven to establish a just and lasting peace in the Middle East region and to defuse the tension that still exists there. UN وهي استعداد دائم لاستمرار هذه الجهود لاحلال السلام العادل والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط، واخماد بؤر التوتر فيه.
    A comprehensive, just and lasting solution will depend on the settlement of all issues of concern in the Middle East. UN إن تحقيق سلام عادل وشامل ودائم يعتمد في الأساس على تسوية جميع القضايا موضع الاهتمام في الشرق الأوسط.
    Only in this way will it be possible to achieve comprehensive, just and lasting peace in the Middle East region. UN ولن يمكن تحقيق السلام الدائم والعادل والشامل في منطقة الشرق الأوسط إلا بهذه الطريقة.
    The EU fully supports the efforts of the OSCE Minsk Group towards a peaceful, just and lasting settlement. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا تاما الجهود التي تبذلها مجموعة مينسك للتوصل إلى تسوية سلمية وعادلة ودائمة.
    We sincerely hope that the political process will soon be on track once again with a view to achieving a comprehensive, just and lasting peace. UN ويحدونا خالص الأمل في أن توضع العملية السياسية مرة أخرى على المسار الصحيح بغية تحقيق السلام الشامل والعادل والدائم.
    The United Nations continued to support the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements and would not relax its efforts to secure a comprehensive, just and lasting settlement in the Middle East. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تساند اعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت دون أن توقف النضال في سبيل تحقيق تسوية شاملة عادلة مستديمة في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more