Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 | UN | الاتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة تجاه الأطفال، 1956 |
Convention on the law applicable to Maintenance Obligations, 1973 | UN | الاتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة، 1973 |
law applicable to a security right in intellectual property | UN | القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية |
(i) Convention on the law applicable to Maintenance Obligations towards Children of 1956; | UN | الاتفاقية المتعلقة بالقانون المنطبق على التـزامات النفقة تجاه الأطفال لعام 1956؛ |
The time had come to align the law applicable to the United Nations with relevant developments in international law. | UN | وقد حان الوقت لضمان اتساق القانون الواجب التطبيق على الأمم المتحدة مع تطورات القانون الدولي ذات الصلة. |
Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 | UN | الاتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة تجاه الأطفال، 1956 |
Convention on the law applicable to Maintenance Obligations, 1973 | UN | الاتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة، 1973 |
law applicable to a security right in intellectual property | UN | القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية |
law applicable to a security right in intellectual property | UN | القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية |
Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 | UN | الاتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة تجاه الأطفال، 1956 |
Convention on the law applicable to Maintenance Obligations, 1973 | UN | الاتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة، 1973 |
Translation of title: law applicable to contracts concluded via Internet. | UN | ترجمة العنوان: القانون المنطبق على العقود المبرمة عبر الإنترنت. |
Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 | UN | اتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة تجاه الأطفال، 1956 |
Convention on the law applicable to Maintenance Obligations, 1973 | UN | اتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة، 1973 |
Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 | UN | اتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة تجاه الأطفال، 1956 |
Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 | UN | اتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة تجاه الأطفال، 1956 |
(iv) Convention on the law applicable to Maintenance Obligations of 1973; | UN | الاتفاقية المتعلقة بالقانون المنطبق على التـزامات النفقة تجاه الأطفال لعام 1973؛ |
This approach is viewed as being the most closely connected to the undertaking with respect to the law applicable to those matters. | UN | ويعتبر هذا النهج أوثق النهوج ارتباطا بالتعهّد فيما يتعلق بالقانون المنطبق على تلك المسائل. |
To establish common provisions on the law applicable to trusts | UN | اتفاقية القانون الواجب التطبيق على الاستئمان وبشأن الاعتراف بالاستئمان |
Article 4 stipulates that the law applicable to the judgement of an offence is that in effect on the date when the offence was committed. | UN | وتنص المادة ٤ على أن القانون الواجب تطبيقه على الحكم على أي جريمة هو القانون الساري وقت ارتكاب الجريمة. |
Stressing the importance of uniformity and clarity in the law applicable to jurisdictional immunities of States and their property, | UN | وإذ تشدد على أهمية التجانس والوضوح في القانون المطبق على حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، |
Convention on the law applicable to Matrimonial Property Regimes, 1978 | UN | الاتفاقية بشأن القانون الساري على النُظم الزوجية، 1978 |
However, it was also pointed out that attempts to establish personal liability of arbitrators could be brought under laws distinct from the law applicable to the arbitration. | UN | بيد أنه ذُكر أيضا أن محاولات إثبات مسؤولية المحكمين الشخصية يمكن إخضاعها لقوانين مغايرة للقانون المنطبق على التحكيم. |
The suggestion was also made that the Committee should consider the law applicable to the transfer of a security right. | UN | واقترح أيضا أن تنظر اللجنة الجامعة في القانون المطبّق على نقل الحق الضماني. |
Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 | UN | الاتفاقية المتعلقة بالقانون الساري على التزامات النفقة إزاء الأطفال، 1956 |
1. The Convention on the law applicable to Contractual Obligations | UN | 1- الاتفاقية المعنية بالقانون الواجب التطبيق على الالتزامات التعاقدية |
10. " Child " is defined as in the Convention as " every human being below the age of eighteen years unless under the law applicable to the child, majority is attained earlier " . | UN | 10- " الطفل " ، حسب التعريف الوارد في الاتفاقية، هو " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " (). |
Recommendation 56. The concessionaire and its lenders, insurers and other contracting partners should be free to choose the law applicable to govern their contractual relations, except where such a choice would violate the host country’s public policy. | UN | التوصية 56- ينبغي لصاحب الامتياز ومقرضيه والمؤمّنين عليه وغيرهم من الشركاء المتعاقدين، أن يتمتعوا بالحرية في اختيار القانون الواجب تطبيقه في تنظيم علاقاتهم التعاقدية، ما عدا في الحالات التي يكون فيها من شأن هذا الاختيار الإخلال بالسياسة العامة للبلد المضيف. |
It noted, however, that the task for the Court, under the law applicable to the delimitation of either zone, is to achieve an " equitable solution " . | UN | غير أنها لاحظت أن مهمة المحكمة، بموجب القانون المعمول به في تعيين حدود هذه المنطقة أو تلك، هي التوصل الى " حل منصف " . |
This is also true where the rules of private international law of the forum are those laid down in the 1955 Hague Convention on the law applicable to International Sales, as article 2 of this convention also obliges judges to acknowledge the choice of law made by the parties. | UN | وينطبق ذلك أيضاً عندما تكون قواعد القانون الدوليّ الخاصّ للهيئة القضائيّة هي تلك التي تحدّدها اتفاقيّة لاهاي لعام 1955 الخاصّة بالقانون المطبّق على البيوع الدوليّة55، حيث تجبر المادّة 2 56 من هذه الاتفاقيّة القضاة أيضاً على الإقرار بالقانون الذي يختاره الطرفان57. |
A dialogue among all the parties concerned was needed that took into account their real interests, the law applicable to diplomatic relations and the obligations of the host country. | UN | ويلزم إجراء حوار بين جميع اﻷطراف المعنية يأخذ في الحسبان مصالحها الحقيقية والقانون المطبق على العلاقات الدبلوماسية والتزامات البلد المضيف. |