Training sessions were conducted for law enforcement agencies and other stakeholders | UN | دورات تدريبية نظمت لفائدة وكالات إنفاذ القانون والجهات المعنية الأخرى |
The capacities of law enforcement agencies and other security bodies remain inadequate. | UN | وما زالت قدرات وكالات إنفاذ القانون وأجهزة الأمن الأخرى غير كافية. |
law enforcement agencies in two States coordinate activities to a high degree and five States coordinate some of their activities. | UN | وتقوم أجهزة إنفاذ القانون في دولتين بتنسيق الأنشطة إلى حد كبير، وتقوم خمس دول بتنسيق جانب من أنشطتها. |
ADA also assisted law enforcement agencies and promoted legislation to prevent money-laundering. | UN | كذلك تساعد الهيئة وكالات إنفاذ القوانين وتعزز التشريعات لمنع غسل الأموال. |
One country reported an absence of any mechanism to allow information sharing between different law enforcement agencies. | UN | وأفاد أحد البلدان بعدم وجود أي آليات تتيح تبادل المعلومات بين مختلف أجهزة إنفاذ القوانين. |
This group was disarmed by the law enforcement agencies of Azerbaijan while attempting to carry out terrorist acts. | UN | وقامت وكالات إنفاذ القانون في أذربيجان بتجريد هذه المجموعة من أسلحتها وهي تحاول القيام بأعمال إرهابية. |
The higher number of patrols was due to increased participation of UNOCI in joint patrols with law enforcement agencies | UN | ويُعزى ارتفاع عدد الدوريات إلى زيادة مشاركة عملية الأمم المتحدة في الدوريات المشتركة مع وكالات إنفاذ القانون |
Remedies must be found for the existing loopholes in the legal system and the deficiencies of law enforcement agencies. | UN | ويجب إيجاد سبل انتصاف لسد الثغرات القائمة في النظام القانوني ولمعالجة أوجه القصور في وكالات إنفاذ القانون. |
Indonesian law enforcement agencies are required to share information with foreign agencies in cooperation between law enforcement agencies. | UN | تلتزم وكالات إنفاذ القانون في إندونيسيا بتبادل المعلومات مع الوكالات الأجنبية المعنية بإنفاذ القانون وبالتعاون معها. |
Furthermore, law enforcement agencies were also reluctant to get involved in cases they classified as domestic disputes. | UN | وفضلا عن ذلك، تحجم وكالات إنفاذ القانون عن التدخل في الحالات التي تعتبرها منازعات منزلية. |
Decoding the files is often extremely difficult for law enforcement agencies. | UN | وكثيرا ما يستعصي فك الشفرة للغاية على وكالات إنفاذ القانون. |
The same country participated in the international working group on undercover operations, which included 25 law enforcement agencies. | UN | ويشارك البلد نفسه في الفريق العامل الدولي للعمليات السرية، الذي يضم 25 من أجهزة إنفاذ القانون. |
It has 4 staff members who collaborate with other law enforcement agencies. | UN | ولدى الوحدة 4 موظفين يعملون بالتعاون مع أجهزة إنفاذ القانون الأخرى. |
Most law enforcement agencies were badly equipped for container screening and search of shipments of chemicals and clandestine laboratories; | UN | ويعاني معظم أجهزة إنفاذ القانون من قلة المعدات اللازمة لفرز الحاويات وتفتيش شحنات المواد الكيميائية والمعامل السرية؛ |
The Government is making efforts to rid the law enforcement agencies of this legacy by increased human rights and professional training. | UN | وتبذل الحكومة الجهود لتخليص وكالات إنفاذ القوانين من هذه التركة بتوفير المزيد من التدريب المهني في مجال حقوق الإنسان. |
Drug liaison officers based in major producing or transit countries had strengthened relations between law enforcement agencies at the regional level. | UN | وقد عزز ضباط الاتصال العاملون في دول إنتاج أو عبور رئيسية العلاقات بين أجهزة إنفاذ القوانين على الصعيد الإقليمي. |
Its legal framework and law enforcement agencies have improved. | UN | وتحقق تحسن في الإطار القانوني ووكالات إنفاذ القانون. |
UNOMIG's civilian police component stands ready to assist the local law enforcement agencies in these tasks. | UN | وعنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة على أهبة الاستعداد لمساعدة هيئات إنفاذ القانون المحلية في هذه المهام. |
The United Kingdom also noted the insufficient capacity of law enforcement agencies to respond to domestic violence appropriately. | UN | ولاحظت المملكة المتحدة أيضاً القدرة غير الكافية لوكالات إنفاذ القانون على التصدي للعنف المنزلي بالطريقة الملائمة. |
Commission on Narcotic Drugs, Meeting of Heads of National Drug law enforcement agencies, Europe | UN | لجنة المخدرات، اجتماع رؤساء الأجهزة الوطنية المختصة بإنفاذ قوانين المخدرات، أوروبا |
Twenty-third Meeting of the Heads of National Drug law enforcement agencies, Africa | UN | الاجتماع الثالث والعشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا |
The School will enhance the capacity of law enforcement agencies in the region in countering drug trafficking. | UN | وسوف تعزز هذه المدرسة قدرة أجهزة انفاذ القوانين في الاقليمي على مجابهة الاتجار بالمخدرات. |
It was recommended that national authorities and law enforcement agencies adopt humane responses to the situation of migrants. | UN | وقد أوصي بأن تعتمد السلطات الوطنية وأجهزة إنفاذ القانون تدابير تصدّ ذات طابع إنساني في معالجة أوضاع المهاجرين. |
Close international cooperation is still needed to ensure greater exchange of information between drug law enforcement agencies and to provide future support to build capacity within law enforcement agencies. | UN | ولا يزال يلزم المزيد من التعاون الدولي لضمان تبادل المعلومات بدرجة أكبر بين أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات ولتوفير الدعم مستقبلاً لبناء القدرات داخل أجهزة إنفاذ القوانين. |
A. Meeting of Heads of National Drug law enforcement agencies, Africa 16-22 7 | UN | اجتماع رؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين المخدرات في افريقيا |
These measures would make them more vulnerable to the coordinated actions of governmental and law enforcement agencies. | UN | وستؤدي هذه التدابير إلى زيادة تعرضهم للإجراءات المنسقة التي تتخذها الوكالات الحكومية ووكالات إنفاذ القوانين. |
The role of the law enforcement agencies is crucial, including the Ministry of Interior, and the General Prosecutor's Office. | UN | كما أن دور الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون حاسم الأهمية، بما في ذلك وزارة الداخلية، ومكتب المدعي العام. |