"legal and judicial" - Translation from English to Arabic

    • القانونية والقضائية
        
    • القانوني والقضائي
        
    • قانونية وقضائية
        
    • قانوني وقضائي
        
    • القانونيين والقضائيين
        
    • القانون والقضاء
        
    • القضائي والقانوني
        
    • القضائية والقانونية
        
    • القانونيون والقضائيون
        
    • والقانونية والقضائية
        
    • قانونيين وقضائيين
        
    The role of the National Coordinator for Human Rights and the Centre for legal and judicial Studies UN دور مصالح المنسق العام لحقوق الإنسان ومركز الدراسات القانونية والقضائية في نشر ثقافة حقوق الإنسان
    It is of vital importance that the Haitian authorities pursue all legal and judicial avenues in this matter. UN ومن الأمور ذات الأهمية الحيوية أن تسلك السلطات الهايتية جميع المسارات القانونية والقضائية في هذه المسألة.
    Monitored and reported on legal and judicial institutions through daily and weekly visits during the reporting period. UN رصد المؤسسات القانونية والقضائية من خلال الزيارات اليومية والأسبوعية طيلة الفترة المشمولة بالتقرير والإبلاغ عنها.
    The Minister of Justice has recently asked assistance to the Venice Commission on legal and judicial reform. UN وفي الآونة الأخيرة، التمس وزير العدل من لجنة البندقية المساعدة في مجال الإصلاح القانوني والقضائي.
    United Nations Mission in Liberia, legal and judicial System Support Division UN بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا، شعبة دعم النظام القانوني والقضائي
    Planning Officer post reassigned from the legal and judicial System Support Division UN إعادة ندب وظيفة موظف تخطيط من شعبة دعم النظام القانوني والقضائي
    This includes upholding the rule of law through administrative and civil services and through legal and judicial institutions. UN وهذا يشمل التمسّك بحكم القانون من خلال خدمات إدارية ومدنية، وكذلك من خلال مؤسسات قانونية وقضائية.
    Recommending appointments to legal and judicial positions in the Government UN التوصية بالتعيينات اللازمة في المناصب القانونية والقضائية لدى الحكومة
    One important element of this is legal and judicial capacity-building. UN ومن العناصر الهامة في ذلك بناء القدرة القانونية والقضائية.
    Through greater international and regional cooperation, we can prevent these groups from exploiting our legal and judicial systems. UN ويمكننا، من خلال زيادة التعاون الدولي واﻹقليمي أن نمنع هذه المجموعات من استغلال نظمنا القانونية والقضائية.
    The Office also worked in close cooperation with non-governmental organizations working on legal and judicial reform issues. UN وتعاون المكتب أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية العاملة بشأن مسائل الإصلاح القانونية والقضائية.
    National Transitional Government implements all legal and judicial international conventions UN تنفيـذ الحكومة الوطنية الانتقالية كافـة الاتفاقيات القانونية والقضائية الدولية
    Meanwhile, the Governance Reform Commission has prepared a draft paper on legal and judicial reforms required in the justice sector. UN وفي غضون ذلك، أعدت لجنة إصلاح شؤون الحكم مشروع ورقة عن الإصلاحات القانونية والقضائية الضرورية في قطاع العدل.
    Post reassigned from the legal and judicial System Support Division UN إعادة ندب وظيفة من شعبة دعم النظام القانوني والقضائي
    Progress in legal and judicial reform has been slow. UN وظل التقدم المحرز في الإصلاح القانوني والقضائي بطيئا.
    Therefore, the Special Rapporteur is encouraging the Government to push ahead with its legal and judicial reform agenda by building on the accomplishments already made in promoting and protecting human rights in the country. UN وعليه، فإن المقرر الخاص يشجع الحكومة على السير قدماً في تنفيذ جدول أعمالها للإصلاح القانوني والقضائي بمواصلة جهودها، بالاستناد إلى الإنجازات التي حققتها بالفعل في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    The legal and judicial System Support Division of UNMIL continued its project aimed at addressing this problem. UN وواصلت شعبة دعم النظام القانوني والقضائي التابعة للبعثة مشروعها الرامي إلى معالجة هذه المشكلة.
    The judicial mentors are also involved in identifying and trying to address the shortcomings in the legal and judicial system. UN كما يعملون على تحديد أوجه القصور في النظام القانوني والقضائي وعلى محاولة معالجتها.
    The Under-Secretary-General also clarified the legal and judicial status of civilian police officers in United Nations peacekeeping operations. UN وأوضح وكيل الأمين العام أيضا المركز القانوني والقضائي لضباط الشرطة المدنية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Sound and complete legal and judicial systems were needed to address illegal trade; UN ثمة حاجة إلى نظم قانونية وقضائية سليمة وكاملة لمعالجة الاتجار غير المشروع؛
    OHCHR has sought to clarify the fact that the NHRI should not be a substitute for effective legal and judicial reform. UN وسعت المفوضية إلى التوضيح بأن المؤسسة لا ينبغي لها أن تكون بديلاً عن إجراء إصلاح قانوني وقضائي فعال.
    Police, prosecutors and legal and judicial personnel need to be trained to enforce national laws. UN ومن الضروري تدريب أفراد الشرطة ووكلاء النيابة والمسؤولين القانونيين والقضائيين ليتمكنوا من إنفاذ القوانين الوطنية.
    Developed programmes for legal and judicial development to meet the challenges of globalization and poverty alleviation. UN :: وضع برامج لتطوير القانون والقضاء من أجل مواجهة تحديات العولمة وتخفيف وطأة الفقر.
    A significant part of the ongoing process of liberalizing the legal and judicial system and criminal penalties in the Republic of Uzbekistan has been the steady reduction of the scope of the death penalty. UN وتَمثَّل الجزء الرئيسي من العملية الجارية تحرير النظام القضائي والقانوني والعقوبات الجنائية في جمهورية أوزبكستان في التخفيض التدريجي لنطاق العمل بعقوبة الإعدام.
    The General Legal Services Section has been transferred to the Administrative Support Services Division, and the Language Services Section has been placed under legal and judicial Services Division. UN ونقل قسم الخدمات القانونية العامة إلى شعبة خدمات الدعم الإداري، ونقل قسم خدمات اللغات والمؤتمرات إلى شعبة الخدمات القضائية والقانونية.
    The guidelines have been promulgated and will be implemented by legal and judicial officers in Uganda so as to better ensure fairness and human rights in sentencing. UN وقد أُصدرت المبادئ التوجيهية وسينفذها الموظفون القانونيون والقضائيون في أوغندا لتحسين ضمان الإنصاف وحقوق الإنسان في إصدار الأحكام.
    The fourth is that all social and economic, political, legal and judicial reform will be evolutionary, gradual and systematic; UN المبدأ الرابع: يجب أن تكون جميع الإصلاحات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والقانونية والقضائية ذات طابع تطوّري وتدريجي وعام؛
    It has also deployed legal and judicial officers to the interior of the country to help implement reforms needed to strengthen the justice system. UN كما أوفدت موظفين قانونيين وقضائيين إلى داخل البلاد للمساعدة على تنفيذ الإصلاحات اللازمة لتعزيز نظام القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more