"less than half" - Translation from English to Arabic

    • أقل من نصف
        
    • يقل عن نصف
        
    • أقل من النصف
        
    • تقل عن نصف
        
    • أقل من نصفه
        
    • وأقل من نصف
        
    • أقلّ من نصف
        
    • بأقل من نصف
        
    • لا يتجاوز نصف
        
    • أقل من نصفها
        
    • اقل من نصف
        
    • في أقل من
        
    • تقل عن النصف
        
    This means that people will be receiving less than half the calories necessary to sustain a healthy life. UN وهذا يعني أن الناس ستحصل على أقل من نصف السعرات الحرارية اللازمة للمحافظة على الحياة الصحية.
    You've been briefed. We have less than half an hour. Open Subtitles لقد أطلعتكم على الوضع لدينا أقل من نصف ساعة
    I believe that less than half of that idea was yours. Open Subtitles وأنا مؤمن بأن أقل من نصف مما حدث كانت فكرتك
    However, only less than half of the indicators are available for 2007 or earlier years. UN ومع ذلك، فإن ما يقل عن نصف المؤشرات لا أكثر متوافرة لعام 2007 أو ما قبله.
    less than half of infants are fully vaccinated. UN وتبلغ نسبة الرضَّع المحصنين تحصينا تاما أقل من النصف.
    In fact, contributions to the Endowment Fund thus far amounted to less than half that amount; furthermore, such contributions were generally earmarked by donors for particular Research and Training Centres and Programmes (RTC/Ps). UN وفي الواقع أن التبرعات المقدمة حتى اﻵن لصندوق الهبات تقل عن نصف ذلك المبلغ؛ فضلا عن أن تلك التبرعات مخصصة بصفة عامة من جانب المانحين لمراكز وبرامج معيﱠنة للبحث والتدريب.
    Got it. It's just west Of here, less than half a mile. Open Subtitles عثرت عليه,انه غرب المكان هنا على بعد أقل من نصف ميل
    less than half a day since we announced the threat. Open Subtitles أقل من نصف يوم من الإعلان عن هذا التهديد
    However, in eight least developed countries less than half of the women receive antenatal care during pregnancy. UN ولكن، في ثمانية من أقل البلدان نموا، فإن أقل من نصف النساء يحصلن على الرعاية السابقة للولادة أثناء فترة الحمل.
    less than half of those eligible for antiretroviral treatment are receiving it. UN ولا يتلقى العلاج سوى أقل من نصف أولئك المستحقين للعلاج بالعقاقير المضادة.
    However, less than half of the countries reviewed responded to my requests to provide information on their implementation of recommendations. UN وعلى الرغم من ذلك، رد أقل من نصف البلدان المستعرضة على طلباتي الداعية إلى توفير المعلومات عن تنفيذها للتوصيات.
    Today, we are producing less than half the bananas we grew only 10 years ago. UN واليوم، فإننا ننتج أقل من نصف كمية الموز التي كنا ننتجها قبل فترة لا تزيد على 10 سنوات.
    For example, according to the report, less than half of the programmes offered by the Bahrain Training Institute were open to both sexes. UN على سبيل المثال، وفقا للتقرير، أقل من نصف البرامج المقدمة من قِبل معهد البحرين للتدريب مفتوح في وجه أفراد الجنسين.
    On the health front under-five mortality rate had declined in 2005 to less than half of what it was in 1990. UN على الجبهة الصحية، انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة في عام 2005 إلى أقل من نصف ما كان عليه في عام 1990.
    On the health front under-five mortality rate had declined in 2005 to less than half of what it was in 1990. UN على الجبهة الصحية، انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة في عام 2005 إلى أقل من نصف ما كان عليه في عام 1990.
    less than half a cent of every United States dollar spent on international assistance programmes is invested directly in girls. UN ويُستثمر في البنات مباشرةً أقل من نصف سنت من كل دولار من دولارات الولايات المتحدة سينفق على برامج المساعدة الدولية.
    Today we must all be mindful of the fact that the nuclear missiles of even distant Powers can reach Europe in less than half an hour. UN على كل واحد أن يعي اليوم أن القذائف النووية للدول، حتى وإن كانت نائية، يمكن أن تصل إلى أوروبا في أقل من نصف ساعة.
    The Special Representative has received responses to less than half of these communications from the Governments concerned. UN وتلقت الممثلة الخاصة ردودا على ما يقل عن نصف هذه الرسائل من الحكومات المعنية.
    No less than half the heads of faction; UN :: عدد لا يقل عن نصف عدد رؤساء المجموعات البرلمانية الإجمالي؛
    This is a reduction of 30 days since FY2000, and a reduction to less than half since FY1995. UN وهذا يشكل انخفاضاً يبلغ 30 يوماً منذ السنة المالية 2000، وانخفاضاً إلى أقل من النصف منذ السنة المالية 1995.
    less than half of law school graduates today have a job when they leave school. Open Subtitles أقل من النصف ممن يتخرج من كلية الحقوق لديهم وظيفة عند مغادرتهم الكلية
    Girls' enrolment in school is less than half of their male counterpart in most countries, and the gap will not be closed in the coming years. UN ونسبة التحاق الإناث بالمدارس تقل عن نصف نسبة الذكور في معظم البلدان، وهذه الفجوة لن تُسد في السنوات القادمة.
    Fast-start finance has benefited middle-income countries disproportionally; often focused on leveraging private financing flows, less than half of it was delivered as grants. UN وقد استفادت بلدان متوسطة الدخل على نحو غير متناسب من تمويل البدء السريع، الذي كان يركز غالبا على تعبئة تدفقات التمويل الخاص، وقدم أقل من نصفه في شكل منح.
    less than half of the offers include improvements to horizontal commitments on Mode 4. UN وأقل من نصف العروض يتضمن تحسينات على الالتزامات الأفقية بشأن الأسلوب 4.
    So what you're saying then... Is that someone is in this stream in-- what, less than... half a foot of water? Open Subtitles إذاً، تقولي أن ثمّة أحدٌ في هذا الجدولِ، والذي عمقه أقلّ من نصف قدمِ؟
    However, the Council authorized less than half the proposed increase in troop strength, posing a significant challenge for the implementation of the MONUC mandate. UN غير أن المجلس أذن بأقل من نصف الزيادة المقترحة في قوام القوات، مما يطرح تحديا كبيرا من حيث تنفيذ ولاية البعثة.
    e.2.b.1 An instantaneous bandwidth of less than half an octave; and e.2.b.2. UN هـ-2-ب-1 اتساع نطاق لحظي لا يتجاوز نصف أوكتاف؛
    For example, both in 1992 and 1993, over 30 requests were received each year, but less than half were met. UN وعلى سبيل المثال، ورد في كل من عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ ما يتجاوز ٣٠ طلبا، ولكن لم يلب سوى أقل من نصفها.
    I'm pretty sure this is the device, and I'm pretty sure it says we have less than half an hour. Open Subtitles انا متاكد من انه هذا الجهاز, انا متاكد انه يخبرنا انه باقى اقل من نصف ساعة.
    Nevertheless, an analysis of those figures across countries shows that the ratio of FDI to GNP of the poorest countries is still less than half of that of middle-income developing countries. UN ومع ذلك فإن تحليل تلك اﻷرقام الشامل لعدة بلدان، يبين أن نسبة الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى الناتج القومي اﻹجمالي في أفقر البلدان ما زالت تقل عن النصف بالنسبة للبلدان النامية ذات الدخل المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more