"liquidity" - English Arabic dictionary

    "liquidity" - Translation from English to Arabic

    • السيولة
        
    • سيولة
        
    • للسيولة
        
    • بالسيولة
        
    • والسيولة
        
    • بسيولة
        
    • الملاءة
        
    • السائلة
        
    • سيولتنا
        
    • وسيولة
        
    The lack of liquidity has had an adverse effect on industrial growth indicators, which 2008 figures show decreased by 4.6 per cent. UN لقد كان لانعدام السيولة أثر سلبي على مؤشرات النمو الصناعي، حيث أظهرت أرقام عام 2008 نقصا بنسبة 4.6 في المائة.
    The crisis has highlighted the need for very large liquidity buffers to deal with fast and sizable capital market shocks. UN وأبرزت الأزمة الحاجة إلى توافر فائض من السيولة للصمود أمام الهزات السريعة والكبيرة التي تتعرض لها الأسواق المالية.
    Professional speculators have traditionally provided liquidity to create financial capacity. UN فقد وفر المضاربون المختصون دائما السيولة لبناء القدرة المالية.
    The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. UN يتعرض صندوقا النقدية المشتركان لمخاطر تعزى إلى حاجة المشاركين فيهما إلى سيولة لسحب مبالغ في غضون مهلة قصيرة.
    :: Ensure sufficient liquidity to meet its operating cash requirements; UN :: ضمان توفير السيولة التي تحتاجها لتلبية احتياجاتها النقدية؛
    UNICEF has met its internal liquidity requirement for 2012. UN وقد استوفت اليونيسيف شرط السيولة الداخلية لعام 2012.
    However, the Endowment Fund being available only for investment, the status of the Operating Fund was used in considering the liquidity position. UN بيد أنه نظرا الى أن صندوق الهبات غير متاح لغير الاستثمار، فقد استعمل مركز صندوق التشغيل للنظر في حالة السيولة.
    The high liquidity of mutual funds’ assets has several implications. UN وتترتب على السيولة المرتفعة ﻷصول الصناديق التعاونية عدة آثار.
    However, secondary markets often lack sufficient liquidity to be viable. UN غير أن الأسواق الثانوية تنقصها عادة السيولة الكافية للبقاء.
    Issuing reversible special drawing rights (SDRs) for use in the provision of international liquidity could be considered. UN ويمكن النظر في إمكانية إصدار حقوق سحب خاصة قابلة للاسترداد لاستخدامها في تقديم السيولة الدولية.
    With the important exception of foreign direct investment (FDI), both liquidity and financing terms for the region were very tight. UN فقد كانت حالة السيولة صعبة وشروط التمويل صارمة بالنسبة للمنطقة، مع استثناء هام يتمثل في الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Similarly, the international financial system should ensure a more equitable share of international liquidity and investment for developing countries. UN وبالمثل، ينبغي للنظام المالي الدولي أن يكفل قسطا أكثر إنصافا من السيولة النقدية والاستثمار الدولي للبلدان النامية.
    The balance of unpaid assessments declined, contributing to the improvement in overall liquidity in active missions. UN وانخفض رصيد الأنصبة المقررة غير المدفوعة، ما أسهم في تحسين السيولة الكلية في البعثات العاملة.
    In order to ensure the capacity of the Fund to provide large-scale liquidity support in the future, its resource base may need to be further enlarged. UN وقد تتطلب كفالة قدرة الصندوق على توفير مقادير كبيرة من دعم السيولة في المستقبل مواصلة توسيع قاعدة موارده.
    The liquidity would need to be largely provided by countries issuing reserve currencies. UN ويتعين أن توفر بلدان إصدار العملات الاحتياطية القدر الأكبر من السيولة.
    The effects of the crisis on the availability of liquidity and the subsequent supply of trade credit were well known. UN فآثار الأزمة على توافر السيولة وما يليه من احتياجات إلى توفير الائتمانات أمر معروف.
    The Committee was further informed, however, that the extent to which this limited utilization reflected liquidity constraints caused by the requirement for funding to be available for immediate replenishment of stocks could not be ascertained. UN إلا أن اللجنة أبلغت كذلك بأنه تعذّر التحقق مما إذا كان سبب هذا الاستخدام المحدود يرجع إلى القيود المفروضة على السيولة بسبب الحاجة إلى التمويل الذي يتعين توفيره لتجديد المخزونات فورا.
    The Secretary-General considered that temporary allocations of SDRs might be a means of providing international liquidity in times of crisis. UN ومن رأي الأمين العام أن التخصيص المؤقت لحقوق السحب الخاصة قد يشكل وسيلة لتوفير سيولة دولية أثناء الأزمات.
    Therefore, at that time, UNFPA was carefully monitoring its liquidity. UN ولذلك فإن الصندوق كان حينئذ يتوخى الحرص في رصد ما لديه من سيولة مالية.
    Despite these initiatives, there is scope for further enhancing international liquidity support. UN ورغم هذه المبادرات، يظل هناك مجال لزيادة تحسين الدعم للسيولة الدولية.
    As such, reserve accumulation has been highly correlated with global liquidity and changes in international investor sentiment. UN وهكذا، ترتبط مراكمة الاحتياطيات ارتباطاً وثيقاً بالسيولة العالمية وبالتغيرات التي تطرأ على نفسية المستثمرين الدوليين.
    It also supported the tightening of capital and liquidity rules to allow the financial system to withstand future downturns. UN وتؤيد أيضاً إحكام القواعد الخاصة برأس المال والسيولة مما يسمح للنظام المالي بالصمود أمام أي انتكاسات مقبلة.
    Another positive step is the recognition that developing countries that are hit by external shocks need to be provided with ample liquidity with no strings attached. UN وهناك خطوة إيجابية أخرى هي الاعتراف بأن البلدان النامية التي تعرضت لصدمات خارجية تحتاج إلى أن تمد بسيولة نقدية وافرة غير مناطة بشروط.
    Central banks had to intervene, given the magnitude of imbalances caused by a lack of solvency and liquidity among major banks. UN وكان على المصارف المركزية أن تتدخل، نظراً لضخامة الاختلالات الراجعة إلى نقص الملاءة والسيولة لدى المصارف الرئيسية.
    The Fund manages its liquidity risk by investing the vast majority of its investments in liquid securities. UN ويدير الصندوق مخاطر السيولة لديه باستثمار الغالبية العظمى من استثماراته في الأوراق المالية السائلة.
    Mm. That's all our liquidity. Open Subtitles إنه سيولتنا كلها.
    This depends, however, on many factors including strong and empowered regulatory oversight and deep liquidity in financial markets to hedge price risk. UN غير أن ذلك يعتمد على العديد من العوامل، بما في ذلك رقابة تنظيمية قوية ومختصّة وسيولة كبيرة في الأسواق المالية للتحوط من مخاطر تقلب الأسعار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more