"lived in" - Translation from English to Arabic

    • يعيشون في
        
    • تعيش في
        
    • يعيش في
        
    • عاش في
        
    • عشت في
        
    • يعشن في
        
    • عاشوا في
        
    • عاشت في
        
    • نعيش في
        
    • أعيش في
        
    • عشنا في
        
    • عشتُ في
        
    • يعيشان في
        
    • يقيمون في
        
    • يقيم في
        
    He indicated that 72 per cent of the population lived in urban settings and that only 7 per cent of the land was arable. UN وأشار إلى أن 72 في المائة من السكان يعيشون في بيئات حضرية، وأن الأراضي الصالحة للزراعة لا تزيد عن 7 في المائة.
    More than one billion people in the world lived in extreme poverty. UN فهناك أكثر من بليون شخص في العالم يعيشون في فقر مدقع.
    The social structure consisted or lords and priests, who lived within the cities; the people lived in areas outside the cities. UN وكان الهيكل الاجتماعي يتكون من السادة والكهنة، الذين كانوا يعيشون في المدن؛ والشعب الذي يعيش في مناطق خارج المدن.
    Ms. Mujawayo said that she had lived in a vacuum since, because although she had survived, she no longer felt alive. UN وقالت إنها تعيش في فراغ منذ ذلك الحين لأنه رغم نجاتها فإنها لم تعد تشعر بأنها على قيد الحياة.
    For centuries our noble clan lived in vile, squalid obscurity. Open Subtitles لقرون لدينا عشيرة النبيلة عاش في الخسيس، الغموض قذر.
    You've lived in my hotel long enough, John, seen enough evidence to know that what is impossible becomes very possible here. Open Subtitles لقد عشت في فندقي لمدة كافية ,جون, رأيت ما يكفي من الأدلة لتعرف ما هو مستحيل يصبح ممكن هنا.
    They lived in very difficult conditions, but were not slaves. UN وهم يعيشون في ظروف عصيبة للغاية، ولكن ليسوا أرقاء.
    The detainees lived in constant fear for their lives, especially at night. UN وكان السجناء يعيشون في خوف دائم على أرواحهم، وخاصة أثناء الليل.
    About 1 million persons, or 30 per cent of the population of the country, did not have shelter; and of these 514,000 lived in an earthquake area. UN وكان نحو مليون شخص، يشكلون نسبة ٣٠ في المائة من سكان البلد، بلا مأوى؛ ومن هؤلاء كان ٠٠٠ ٥١٤ شخص يعيشون في منطقة زلازل.
    Windhoek is the most urbanized center and in 1991, about 31 % of the country's total population lived in Windhoek. UN ومدينة وندهوك هي أكثر المراكز تحضراً في عام 1991. وكان حوالي 31 في المائة من مجموع السكان يعيشون في وندهوك.
    Such criteria usually excluded a large proportion of the world's population, as they lived in countries that could not meet the criteria. UN وذكر أن هذه المعايير تستبعد عادةً نسبة كبيرة من سكان العالم وذلك لأنهم يعيشون في بلدان لا يمكن لها أن تحقق المعايير.
    They lived in a cave in a snowy forest. Open Subtitles كانوا يعيشون في كهف في غابة يكسوها الثلج.
    The family lived in the United States before moving to Germany. UN وكانت الأسرة تعيش في الولايات المتحدة قبل الانتقال إلى ألمانيا.
    He also wished to know what minorities lived in Paraguay, the languages they used and how those languages were protected. UN وأبدى رغبته أيضا في معرفة اﻷقليات التي تعيش في باراغواي، واللغات التي تستخدمها وكيف تتم حماية تلك اللغات.
    He lived in the refugee camp of Al-Garazon in Ramallah. UN كان يعيش في مخيم الجلزون للاجئين في رام الله.
    lived in Baltimore, Maryland. No family in the vicinity. Open Subtitles عاش في بالتيمور، ماريلاند لا عائلة في الجوار
    It's hard losing the house you've lived in your whole life. Open Subtitles ومن الصعب أن تفقد المنزل أنك عشت في حياتك كلها.
    Older women received the same services regardless of whether they lived in a rural or urban area. UN وتتلقى النساء الأخريات نفس الخدمات بغض النظر عن كونهن يعشن في المناطق الريفية أو الحضرية.
    They lived in the Jurassic period, 150 million years ago. Open Subtitles عاشوا في العصر الجوراسي قبل مئة وخمسين مليون عام
    Long ago, a rich family lived in these lands. Open Subtitles فيما مضى، عائلة غنية عاشت في هذه الأراضي
    We lived in the same dorm. It could've been tons of things. Open Subtitles كنّا نعيش في نفس المسكن يحتمل أن تكون عدداً من الأشياء
    You didn't actually think I lived in a tree, did you? Open Subtitles انت لم تظن حقاً أني أعيش في شجرة أليس كذلك؟
    We have lived in silence too long with courtrooms within courtrooms. Open Subtitles لقد عشنا في الصمت طويلاً خارج و داخل قاعة المحكمة
    I may have looked like I lived in a nasty slum hole because I hated and coveted things behind your back. Open Subtitles ربما أكون قد أبدو أنني عشتُ في حفرة بالأحياء الفقيرة السيئة لا أنني أكره وأحب أشياءاً من غير علمكِ
    It was noteworthy, moreover, that two members lived in Republika Srpska. UN وأوضح أيضاً أن اثنين من أعضاء الوفد يعيشان في جمهورية سربسكا.
    The quality of education also suffered as the Palestinian Ministry of Education had been compelled to recruit teachers who lived in the neighbourhood rather than those who were the best qualified, but who lived elsewhere. UN ونوعية التعليم تأثرت أيضا تأثرا سلبيا إذ أن وزارة التعليم الفلسطينية اضطُرت إلى توظيف معلمين يقيمون بالقرب من المدرسة بدلا من توظيف مَن هم أكثر كفاءة ولكنهم يقيمون في مكان آخر.
    At the end of 2000, according to the estimations of the Institute for Statistics of BiH, 3.683.665 people lived in BiH. UN وفي أواخر عام 2000، ووفقا لتقديرات معهد الإحصاء في البوسنة والهرسك، يقيم في البوسنة والهرسك 665 683 3 شخصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more