"make full" - English Arabic dictionary

    "make full" - Translation from English to Arabic

    • استخداما كاملا
        
    • نحو كامل
        
    • استخداماً كاملاً
        
    • أكمل وجه
        
    • النحو الكامل
        
    • منها بالكامل
        
    • الاستفادة إلى أقصى
        
    • الوجه الأكمل
        
    • استغلالا تاما
        
    • استخداما تاما
        
    • النحو الأوفى
        
    • الآليات بالكامل
        
    • استعمالا كاملا
        
    • استغلالاً تاماً
        
    We must make full use of instruments available to avoid war. UN ويجب أن نستخدم الأدوات المتاحة استخداما كاملا لتفادي نشوب الحرب.
    Japan will continue to make full use of these systems to support Japanese NGOs' activities. UN وستواصل اليابان استخدام هذه النظم استخداما كاملا لدعم أنشطة المنظمات اليابانية غير الحكومية.
    In many cases, the regional dimension holds the key to the solution; the Council should continue to make full use of it. UN وفي حالات كثيرة، يكمن مفتاح الحل في البعد الإقليمي، وينبغي للمجلس أن يواصل الاستفادة على نحو كامل من هذا البعد.
    There is potential for the United Nations and external partners to increase their collaboration further in order to make full use of their respective strengths. UN وثمة إمكانية لأن تزيد الأمم المتحدة والشركاء الخارجيون من تعاونهما للاستفادة على نحو كامل من نقاط القوة لدى كل طرف.
    Nevertheless, many of the persons met, including victims, consider that it did not make full use of the means available to it under its mandate to ensure the best possible protection for the population. UN بيد أن العديد من الأشخاص الذين التقت بهم اللجنة، بمن فيهم الضحايا، يعتبرون أنها لم تستخدم استخداماً كاملاً الوسائل التي تخولها لها ولايتها لحماية السكان على أفضل وجه.
    Coordination among States and relevant international organizations must be strengthened in order to make full use of existing mechanisms at all levels. UN فيجب تعزيز التنسيق فيما بين الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة لاستخدام الآليات القائمة على أكمل وجه في جميع المستويات.
    It is therefore important to make full use of the energy of the private sector in order to use ICT effectively for development. UN ولذلك، من المهم أن تستخدم استخداما كاملا طاقة القطاع الخاص حتى تستخدم تلك التكنولوجيات استخداما فعالا من أجل التنمية.
    Developing countries should be encouraged to make full use of the SDT provisions. UN وينبغي تشجيع البلدان النامية على استخدام أحكام المعاملة الخاصة والمتمايزة استخداما كاملا.
    It was essential to make full use of the existing capability of United Nations agencies and organizations, strengthening cooperation among them. UN :: من الضروري من استخدام القدرة الحالية لوكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها استخداما كاملا وتعزيز التعاون فيما بينها.
    It should also make full use of the resources of United Nations funds and programmes on the ground to prevent duplication and waste. UN كما أن عليها أن تستخدم استخداما كاملا موارد صناديق الأمم المتحدة وبرامجها على أرض الواقع بغية منع الازدواجية والهدر.
    I believe that such a response can succeed only if we make full use of multilateral institutions. UN وأعتقد بأن ردا كهذا لا يمكن أن ينجح إلا إذا استخدمنا المؤسسات المتعددة الأطراف استخداما كاملا.
    It encourages the State party to make full use of the Committee's general recommendation 19 in such efforts and of the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women. UN وتشجع الدولة الطرف على الاستفادة على نحو كامل من التوصية العامة رقم 19 فيما تبذله من جهود في هذا الصدد فضلا عن دراسة الأمين العام المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    It encourages the State party to make full use of the Committee's general recommendation 19 in such efforts and of the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women. UN وتشجع الدولة الطرف على الاستفادة على نحو كامل من التوصية العامة رقم 19 فيما تبذله من جهود في هذا الصدد فضلا عن دراسة الأمين العام المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    In order to make that happen, we will have to make full use of the United Nations Development Assistance Framework results matrix. UN ومن أجل تحقيق ذلك، سيتعين علينا أن نستخدم على نحو كامل مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    At present, it is difficult to make full use of these methods unless one or more judges sit in two different trials on the same day. UN ومن الصعب حاليا استخدام هذه الطرق على نحو كامل ما لم يعمل قاضٍ واحد أو أكثر في محاكمتين مختلفتين في اليوم ذاته.
    In order to make full and efficient use of the approved regular budget, resources were redeployed to cover the increased requirements of the Implementation Review Group. UN ومن أجل استخدام الميزانية المعتمدة استخداماً كاملاً وفعالاً أعيد توزيع الموارد لتغطية تزايد احتياجات فريق استعراض التنفيذ.
    All stakeholders should make full use of the universal periodic review in order to optimize its potential as a non-selective and universally applicable human rights instrument. UN :: ينبغي لجميع أصحاب المصلحة أن يستخدموا عملية الاستعراض الدوري الشامل استخداماً كاملاً بغية الاستفادة إلى أقصى حد من إمكاناته كأداة غير انتقائية لحقوق الإنسان، عالمية التطبيق.
    We believe that more flexibility should be introduced to make full use of the available conference facilities. UN ونعتقد أنــه ينبغي توفير قـــدر أكبر من المرونة للاستفادة على أكمل وجه من مرافق المؤتمر المتاحة.
    It is also concerned that judges do not make full use of alternative types of punishment available under the law (art. 10). UN وما يشغل بالها أيضاً هو أن الأنواع البديلة للعقوبات المنصوص عليها القانون لا تستخدم على النحو الكامل من جانب القضاة.
    Accelerate and deepen efforts to collect, disseminate, harmonize, and make full use of data disaggregated by sex to inform policy decisions and guide investments, ensuring in turn that public expenditures are targeted appropriately to benefit both women and men. UN تسريع وتعميق الجهود المبذولة لجمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس ونشرها وتنسيقها والاستفادة منها بالكامل في توفير المعلومات لأغراض اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات وتوجيه الاستثمارات، وبالتالي كفالة توجيه النفقات العامة بالشكل المناسب نحو هدف تحقيق استفادة المرأة والرجل على السواء.
    :: All stakeholders should make full use of the universal periodic review in order to optimize its potential as a non-selective and universally applicable human rights instrument. UN :: استغلال جميع أصحاب المصلحة على نحو كامل الاستعراض الدوري الشامل من أجل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من إمكاناته كأداة لحقوق الإنسان غير انتقائية وقابلة للتنفيذ عالميا.
    In doing so, it must strive to avoid selectivity and double standards and make full use of the Secretary-General's good offices and mediation. UN وأضاف أنه يتعين، عند القيام بذلك، تجنب الانتقائية وازدواج المعايير والاستفادة على الوجه الأكمل من المساعي الحميدة للأمين العام ومن الوساطة.
    Therefore, more attention has to be accorded to national and international mechanisms to halt the illegal exploitation of natural resources and enable the countries concerned to make full use of their resources for the benefit of their own peoples. UN ولذلك، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للآليات الوطنية والدولية لوضع حد للاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وتمكين البلدان المعنية من استغلال مواردها استغلالا تاما من أجل منفعة شعوبها.
    Opportunities abound for global cooperation towards arms control and disarmament, and we must make full use of them. UN وأن الفرص المتاحة أمام التعاون العالمي لتحديــد اﻷسلحة ونزع السلاح كثيرة ويجب أن نستخدمها استخداما تاما.
    Consequently, for these countries to make full use of their export potential in a sustained way, their manufacturing sector needs to encompass increasingly higher value added segments of the product chain. UN وعليه، فلكي يتسنى لهذه البلدان أن تستخدم على النحو الأوفى إمكاناتها التصديرية بطريقة مستدامة، يحتاج قطاع الصناعة التحويلية فيها أن يضم أجزاء من سلسلة الإنتاج تتمتع بقيمة مضافة مطردة الازدياد.
    " The Security Council calls on all governments in the region, to commit themselves to and make full use of multilateral mechanisms they have agreed to establish, including the Joint Verification Mechanism and the Tripartite Commission, for the peaceful resolution of their disputes. UN " ويدعو مجلس الأمن كافة حكومات المنطقة إلى الالتزام بالآليات المتعددة الأطراف التي اتفقت على إنشائها، بما فيها آلية التحقق المشتركة واللجنة الثلاثية، واستخدام هذه الآليات بالكامل لتسوية خلافاتها بالوسائل السلمية.
    15. The Chairman stressed that the Committee was required to make full use of conference resources and facilities. UN 15 - الرئيس: أكد على أن من المطلوب من اللجنة أن تستعمل استعمالا كاملا موارد وخدمات المؤتمرات.
    The development of such systems should make full use of standard messages so that information can also be exchanged internationally. UN ومن شأن استحداث هذه النظم أن يستغل الرسائل الموَّحدة استغلالاً تاماً. بحيث يتسنى أيضاً تبادل المعلومات دولياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more