Moreover, the requirements of simulation exercises and scanning may be fulfilled. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن تلبية متطلبات تمرينات المحاكاة والمسح الضوئي. |
For a laptop powered by a smart battery, the calculated method may be used to determine run-time. | UN | وبالنسبة للحاسوب المحمول الذي تزوده بالطاقة بطارية ذكية، يمكن استخدام الأسلوب الحسابي لتحديد وقت التشغيل. |
Judges may be removed or suspended from their posts only under procedures specifically provided for by law. | UN | ولا يجوز عزل القضاة أو تعليق ولايتهم إلا بموجب الإجراءات المنصوص عليها صراحة في القانون. |
Special leave may be authorized by the Secretary-General in exceptional cases. | UN | يجوز للأمين العام أن يأذن بإجازة خاصة في حالات استثنائية. |
In this sense, using the correct indicator for a situation-specific purpose may be more important than the need to upscale/downscale these specific data. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون استخدام المؤشر الصحيح لغرض مرتبط بحالة بعينها أهم من ضرورة توسيع أو تضييق نطاق هذه البيانات. |
Baited traps may be used to characterize the community species composition. | UN | ويمكن استخدام مصائد مزودة بطُعم لتحديد تكوين أنواع مجتمعات الأحياء. |
Then there may be opportunities in the rules of leisure education. | UN | وبعد ذلك قد تكون هناك فرص في قواعد التعليم الترفيهي. |
Separate funds for general or special purposes may be established by the General Assembly, the Security-Council, or the Secretary-General. | UN | ويجوز للجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام إنشاء صناديق مستقلة لخدمة أغراض عامة أو خاصة. |
For a laptop powered by a smart battery, the calculated method may be used to determine run-time. | UN | وبالنسبة للحاسوب المحمول الذي تزوده بالطاقة بطارية ذكية، يمكن استخدام الأسلوب الحسابي لتحديد وقت التشغيل. |
For investments in clean domestic energy for the very poor, female and infant mortality may be a more suitable metric. | UN | وبالنسبة للاستثمارات في الطاقة المنزلية النظيفة للفئات الأشد فقرا، يمكن أن يكون معدل وفيات النساء والرضّع مقياسا أنسب. |
At that rate, the United Nations system may be expected to attain parity by the year 2028, an unacceptably long horizon. | UN | وبهذا المعدل، يمكن توقع أن تحقق منظومة الأمم المتحدة التكافؤ بحلول عام 2028، وهو أفق بعيد بشكل غير مقبول. |
Reservations No reservations may be made to this Convention. | UN | لا يجوز إبداء أي تحفُّظات على هذه الاتفاقية. |
Reservations No reservations may be made to this Convention. | UN | لا يجوز إبداء أي تحفُّظات على هذه الاتفاقية. |
Rule 13 of the rules of procedure indicates what items shall or may be included in the provisional agenda. | UN | وتشير المادة 13 من النظام الداخلي إلى البنود التي يتعين أو يجوز إدراجها في جدول الأعمال المؤقت. |
Consideration should also be given, on a case-by-case basis, to providing protection to a relative who may be accompanying the girl or woman; | UN | وينبغي أيضا النظر، على أساس كل حالة على حدة، في إمكان توفير الحماية للقريب الذي قد يكون برفقة الفتاة أو المرأة؛ |
:: Issue a writ of habeas corpus directed generally to every gaoler, officer or any other person committed or restrained may be. | UN | إصدار أمر إحضار موجه عموماً إلى كل سجان أو ضابط أو أي شخص آخر قد يكون مودعاً أو مقيد الحرية. |
They may be tailored to address specific waste streams. | UN | ويمكن تكييف تلك الأدوات لمعالجة مسارات محددة للنفايات. |
If the parties so wish, any dispute related to international law may be submitted to the Court. | UN | ويمكن عرض أي منازعة ذات صلة بالقانون الدولي على المحكمة، إذا رغبت الأطراف في ذلك. |
Increasing magnitudes of warming will also increase the likelihood of severe and pervasive impacts that may be surprising or irreversible. | UN | وستزيد أيضاً المعدلات المتزايدة للاحترار من إمكانية شدة الآثار وانتشارها، وهي آثار قد تكون مفاجئة ولا رجعة فيـها. |
Member States should resist the temptation to transplant in the Commission frameworks and parameters that may be relevant elsewhere. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تقاوم إغراء زرع أطر ومعايير في الهيئة قد تكون ذات صلة بأماكن أخرى. |
Such items, whenever necessary, may be subjected to certain screening procedures. | UN | ويجوز إخضاع هذه المواد، إذا اقتضى الأمر، لإجراءات فرز معينة. |
Another reason why the value of these cases may be limited is that they concern treaties establishing an international organization. | UN | ومن الأسباب الأخرى التي تجعل أن قيمة هاتين القضيتين ربما تكون محدودة أنهما تتعلقان بمعاهدتين منشئتين لمنظمة دولية. |
The addition of regulatory expertise may be beneficial in that regard. | UN | وقد يكون من المفيد إضافة خبرة تنظيمية في هذا المجال. |
An offence may be aggravated in several circumstances, including where the victim is under the age of 18. | UN | وقد تكون جريمة ما مشددة في عدة ظروف، منها عندما تكون الضحية دون سن 18 سنة. |
It was concerned that minors and other persons unable to give genuine consent may be subject to medical research under certain circumstances. | UN | وساورها القلق إزاء جواز إخضاع القصر وغيرهم من الأشخاص العاجزين عن إبداء رضاهم بالفعل للبحوث الطبية في ظل ظروف معينة. |
The atmosphere experienced there may be typical for the urban areas of Jordan where the majority of Jordanians live. | UN | وربما يكون الجو الذي استشعره هناك سمة من سمات المناطق الحضرية في الأردن حيث تعيش أغلبية الأردنيين. |
The possibility must always be examined that behind each act there may be concerted action involving public or private agents. | UN | فوراء كل عمل ينبغي تَتَبﱡع أثر احتمال وجود مسار إجرامي قد تكون متورطة فيه عناصر عامة أو خاصة. |
For example, if a perpetrator refuses to cooperate, this may be a reason for extending the order to 28 days. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا رفض أحد الجناة التعاون فقد يكون هذا داعياً لتمديد فترة الأمر إلى 28 يوماً. |
We're talking about sperm donors, and Zack may be the guy. Look. | Open Subtitles | نحن نحن نتحدث عمن يتبرع بالحيامنِ، وزاك قَدْ يَكُون الرجلَ المناسب |
According to the act, if such upper limit exceeds twenty years, the crime may be punished even with life imprisonment. | UN | ووفقاً لهذا القانون، إذا تجاوز هذا الحد الأقصى ٢٠ سنة، جاز أن يُعاقب على الجريمة بالسجن مدى الحياة. |