"may have" - Translation from English to Arabic

    • ربما
        
    • قد يكون
        
    • قد تكون
        
    • لربما
        
    • وقد يكون
        
    • قد تترتب
        
    • وقد تكون
        
    • قد يترتب
        
    • لَرُبَما
        
    • يمكن أن يكون
        
    • يمكن أن تكون قد
        
    • قد تضطر
        
    • قد تنطوي
        
    • لربّما
        
    • يمكن أن تكون لها
        
    It has failed to establish which speeches gave rise to the events or which statements may have violated domestic legislation. UN ولم تحدد الخطابات التي كانت سبباً في وقوع الأحداث ولا التصريحات التي ربما كان فيها انتهاك للقانون المحلي.
    It was reported that Mr. Al-Fassi may have been arrested by members of the Emsallata Rebels Katiba militia. UN وأُفيد أن السيد الفاسي ربما يكون قد أُوقف على يد أفراد من ميلشيا كتيبة متمردي مسلاتة.
    These ongoing operational activities will facilitate further engagement with individuals who may have information important for the investigation. UN وستيسر هذه الأنشطة التنفيذية الجارية مواصلة التعامل مع الأفراد الذين قد يكون لديهم معلومات مهمة للتحقيق.
    From the perspective of international cooperation, such differences may have an impact upon findings of dual-criminality between countries. UN ومن منظور التعاون الدولي، قد يكون لهذه الاختلافات تأثير على الاستنتاجات المتعلقة بازدواجية التجريم بين البلدان.
    In the light of the above, the State party contends that any discrimination the authors may have suffered ended when their children reached the age of majority. UN وفي ضوء ما تقدّم، تستنتج الدولة الطرف أن أي تمييز قد تكون مقدمات البلاغ قد تعرضن له قد انتهى مع بلوغ أولادهن سن الرشد.
    I may have something. Take a look at this. Open Subtitles لربما عثرتُ على شئ, فلتلقيا نظرةً على هذا
    The Group considers that such a comment implies, at most, that Nyamwasa may have been exploring potential collaboration with FDLR. UN ويرى الفريق أن هذا التعليق يعني، في الغالب، أن نيامواسا ربما كان يستكشف إمكانية التعاون مع هذه القوات.
    The consistently low level of attendance at such meetings suggests that the time may have come to revisit their timing and periodicity. UN ويشير مستوى الحضور المنخفض باستمرار في هذه الاجتماعات إلى أن الوقت ربما يكون قد حان لإعادة النظر في توقيتها وتواترها.
    In addition, they may have contributed to further fragmentation of the aid architecture by adding new players and delivery mechanisms. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها ربما تكون أسهمت في زيادة تجزؤ هيكل المعونة بإضافة جهات فاعلة وآليات تنفيذ جديدة.
    The disputing parties may have stated in the arbitration provision in their agreement that an arbitration institution will manage their dispute. UN ربما تكون الأطراف المتنازعة قد نصّت في الحكم الخاص بالتحكيم من اتفاقها على أنَّ مؤسسة تحكيم ستتولى إدارة منازعتها.
    However, these proportions may have changed significantly owing to large-scale migrations from the region in the last five years. UN ولكن ربما تغيرت هذه النسب تغيراً كبيراً بسبب الهجرات الواسعة النطاق في المنطقة في السنوات الخمس اﻷخيرة.
    An undefined term, however, may have more than one meaning for purposes of a country's tax law. UN غير أن أي مصطلح لم يرد تعريفه قد يكون له أكثر من معنى لأغراض القانون الضريبي للبلد.
    Indeed, in the view of the complainant's representative, such a contact may have created additional risks for the author. UN والواقع أن ممثلة صاحب الشكوى ترى أن هذا الاتصال قد يكون وراء مخاطر إضافية قد يتعرض لها صاحب البلاغ.
    Indeed, in the view of the complainant's representative, such a contact may have created additional risks for the author. UN والواقع أن ممثلة صاحب الشكوى ترى أن هذا الاتصال قد يكون وراء مخاطر إضافية قد يتعرض لها صاحب البلاغ.
    These components may in turn be multiple since individuals may have several nationalities or several professions, for instance. UN وهذه المكونات قد تكون متعددة بدورها لأنه قد يكون للفرد أكثر من جنسية أو مهنة مثلاً.
    However, some indicators related to child protection, such as birth registration and child labour, may have worsened. UN بيد أن مؤشرات تتعلق بحماية الطفل، من قبيل تسجيل المواليد وعمالة الأطفال، قد تكون ساءت.
    They may have no option to obtain an exemption from religious instruction, or exemptions may remain linked to a high threshold or humiliating circumstances. UN فقد لا يتاح لهم خيار الحصول على إعفاء من التعليم الديني، أو قد تكون الإعفاءات خاضعة لشروط صارمة أو مربوطة بظروف مهينة.
    Medtech believes he may have been suffering from an allergic reaction to something Sark used on him. Open Subtitles إعتقادات ميدتيتش هو لربما كان يعاني من ردّ فعل حسّاس إلى الشيء سارك إستعمل عليه.
    As the text stands, article 27 may have little practical effect, as the shipper will have to first prove where the damage occurred. UN وقد يكون للمادة 27 في صيغتها الحالية مفعول عملي قليل إذ إنه سيتعين على الشاحن أن يثبت أولا أين حدث التلف.
    It is easy to imagine what serious consequences this may have. UN ومن السهل تصور النتائج الخطيرة التي قد تترتب على ذلك.
    This may have created deep-rooted feelings of helplessness and undermined a child's trust in others. UN وقد تكون هذه التجربة قد خلَّفت في نفس الطفل شعوراً راسخاً بالعجز وأفقدته الثقة بالآخرين.
    We are still concerned with the environmental impact that these explosions have had or may have in the future. UN وما زلنا نشعر بالقلق إزاء اﻷثر البيئي الذي ترتب أو قد يترتب على هذه التفجيرات في المستقبل.
    There may have been another attempt 6 blocks from the station house. Open Subtitles لَرُبَما كَانَ هناك محاولةً أخرى علي بعد 6مباني مِنْ مبنىِ المحطة.
    Any change that may have had a significant impact on the Organization. UN أي تغيير يمكن أن يكون قد أحدث تأثيرا كبيرا على المنظمة
    It recalls that under the Optional Protocol, the State party concerned is required to submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and the remedy, if any, that it may have taken. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف مُطالَبة، بموجب البروتوكول الاختياري، بأن تقدم إلى اللجنة شروحاً أو بيانات خطية توضح المسألة وسبيل الانتصاف، إن وُجد، الذي يمكن أن تكون قد اتخذته بشأنها.
    In other cases, the Government may have to ask the regulatory agency’s opinion prior to awarding a concession. UN وفي حالات أخرى، قد تضطر الحكومة الى أن تطلب رأي الهيئة الرقابية التنظيمية قبل منح الامتياز.
    It should be noted that any substantial additions to the proposed study may have cost and time implications. UN وتجدر الملاحظة بأن أي إضافات كبيرة على الدراسة المقترحة قد تنطوي على انعكاسات من حيث التكاليف والوقت.
    We may have to start doing damage control soon. Open Subtitles لربّما سيتوجّب علينا البدء بسياسة التحكم بالضرر قريباً
    National strategies and policies may have impacts on other countries and on regional and global commons. UN ذلك أن الاستراتيجيات والسياسات الوطنية يمكن أن تكون لها آثار على بلدان أخرى، فضلاً عن المشاعات الإقليمية والعالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more