"medicine" - Translation from English to Arabic

    • الطب
        
    • الدواء
        
    • الأدوية
        
    • دواء
        
    • طب
        
    • أدوية
        
    • والطب
        
    • الطبية
        
    • العلاج
        
    • علاج
        
    • بالطب
        
    • للطب
        
    • الطبّ
        
    • الطبي
        
    • والأدوية
        
    As a stopgap measure, patients seek recourse to traditional medicine. UN وللتعويض عن هذا النقص، يلجأ السكان إلى الطب التقليدي.
    Kenya also has a draft policy on traditional medicine and medicinal plants. UN ولدى كينيا أيضا مشروع سياسة بشأن الطب التقليدي والنباتات الطبية التقليدية.
    In addition, the Institute of Social and Preventive medicine of the University of Basel is developing national statistics on interruptions of pregnancy. UN وفضلا عن ذلك، يعمل حاليا معهد الطب الاجتماعي والوقائي في جامعة بال على وضع إحصاء عن الإجهاض على المستوى الوطني.
    While the welfare public-health system is being stretched to its limits, the market mechanism has been proved not to be the right medicine. UN وفي حين يجري توسيع نظام رعاية الصحة العامة إلى أقصى حد له، فقد ثبت أن آلية السوق ليست هي الدواء الناجع.
    The importance of generic medicines continues to be underscored today by their prominence in international medicine supply programmes. UN ولا تزال أهمية الأدوية الجنيسة تتجلى حتى اليوم في حضورها البارز في البرامج الدولية لإمدادات الأدوية.
    Indeed, implementing the right policies has on occasion meant administering very bitter medicine to overcome economic challenges. UN وفي الحقيقة، كانــت السياسات الصحيحة تعني أحيانا إعطاء دواء مر جـــدا للتغلب على التحديات الاقتصادية.
    These agreements and measures equally have implications for traditional medicine. UN وهذه الاتفاقات والتدابير لها كذلك انعكاسات على الطب التقليدي.
    That effort includes the Latin American School of medicine, which has graduated 8,283 students from 24 countries in its 10 years of existence. UN ويشمل ذلك الجهد كلية الطب في أمريكا اللاتينية التي خرجت 283 8 طالبا من 24 بلدا في السنوات العشر من وجودها.
    Gender breakdown by pathway at the Djibouti School of medicine UN توزيع الطلاب حسب الجنس في كلية الطب في جيبوتي
    Increased Fiji resident medical graduates from the Fiji School of medicine from 40 to 50 per year. UN زيادة عدد خريجي كلية الطب في فيجي المقيمين فيها من 40 إلى 50 كل سنة.
    The delegation took the opportunity to thank the Cuban Government for the number of its students carrying out medicine studies in Cuba. UN واغتنم الوفد الفرصة لتقديم الشكر إلى الحكومة الكوبية على إتاحة المجال لعدد من طلاب جزر سليمان لدراسة الطب في كوبا.
    Access to reproductive medicine and adoption of stepchildren, however, remain excluded. UN لكن الوصول إلى الطب الإنجابي وتبني الأطفال ما زالا محظورين.
    Access to medicine is central to physical and mental health. UN الوصول إلى الدواء مسألة أساسية بالنسبة للصحة البدنية والعقلية.
    This cost-sharing also depends on the type of medicine. UN وتتوقف هذه المشاركة الثنائية أيضاً على نوع الدواء.
    According to an old proverb, it is hard to find money for medicine but easy to find it for a coffin. UN وطبقا لمثل قديم، فإن من الصعوبة بمكان إيجاد المال لشراء الدواء ولكن من اﻷسهل العثور عليه من أجل كفن.
    In Cotonou Prison, the rooms were used but, as noted above, the medicine stores were largely empty of medication. UN وفي سجن كوتونو، تُستخدَم الغرف ولكن مخازن الأدوية، كما ذُكر أعلاه، خالية إلى حد بعيد من الأدوية.
    medicine and medical supplies were distributed throughout the national health network. UN وجرى توزيع الأدوية واللوازم الطبية على نطاق شبكة الصحة الوطنية.
    Contaminated, she needs medicine. - I'm going or I or Lewis. Open Subtitles لقد اصيب الجرح بعدوى نريد دواء لويس او انا سنذهب
    Assistant Professor of pediatrics, Sana'a University, College of medicine UN :: أستاذة مساعدة في طب الأطفال، كلية الطب، جامعة صنعاء.
    Measures to address the affordability of ACT in the private sector through the Affordable medicine Facility for Malaria are in progress. UN ويجري اتخاذ تدابير لجعل العلاج المركب معقول التكلفة في القطاع الخاص من خلال مرفق توفير أدوية الملاريا بأسعار مقبولة.
    Insufficient integration of the private sector and traditional medicine; UN عدم دمج القطاع الخاص والطب التقليدي دمجاً كافياً؛
    Prevention is the best medicine, because a problem can become very costly to treat and be hard to cure. UN فالوقاية خير من العلاج، ﻷنه يمكن أن يصبح علاج المشكلة باهظ التكاليف وأن يصبح من الصعب حلها.
    When you went on the air, you left medicine for show biz. Open Subtitles مع انك لحظة خرجت على الهواء فانك ضحيت بالطب للعمل الاستعراضي
    Professor Patrice Mangin, Director of the University Forensic medicine Centre in Switzerland also subscribes to this analysis. UN وقد كرر هذا التحليل البروفيسور باتريس مانغان، مدير المركز الجامعي الروماندي للطب الشرعي في سويسرا.
    It's just that, right now, he's better at internal medicine than you. Open Subtitles هو فقط ذلك، الآن، هو حَسّنْ أوضاع في الطبّ الباطني منك.
    Additionally, resources for education in medicine and nursing have been cut, leading to a current shortage of health care providers. UN وعلاوة على ذلك، خُفضت الموارد المخصصة للتعليم الطبي والتمريض، مما أدى إلى العجز حالياً في موظفي الرعاية الصحية.
    Works in international aid, dropping off food and medicine to refugees mainly. Open Subtitles يعمل في فريق الإغاثة الدولية، يلقي الطعام والأدوية للاجئين بشكل رئيسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more