The results of such activities are of a medium- to long-term nature; they are not bound to a biennium. | UN | وتتراوح نتائج هذه الأنشطة بين المتوسطة الأجل والطويلة الأجل؛ وهي ليست مقيدة بأي فترة من فترات السنتين. |
Noting with appreciation the comments of the Parties on the medium- and longerterm options put forward in the tracking feasibility study, | UN | وإذْ يشير مع التقدير إلى تعليقات الأطراف بشأن الخيارات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي طرحت في دراسة متابعة السير، |
The Special Committee should elaborate a medium- and long-term programme of the Committee. | UN | تضع اللجنة الخاصة برنامج عمل ذا أولويات متوسطة الأجل وأولويات طويلة الأجل. |
A medium- and long-term plan of action was also drawn up; the Administration indicated that the medium-term measures were under way or should begin before the end of 2008. | UN | كما وضعت خطة عمل متوسطة الأجل وخطة عمل طويلة الأجل؛ وذكرت الإدارة أن التدابير المتوسطة الأجل هي قيد الوضع أو أنها ستبدأ قبل نهاية عام 2008. |
It is also important for them to provide medium- and long-term assistance to meet the development needs of their clients. | UN | ومن المهم أيضا أن تقدم تلك المصارف المساعدة على الأجلين المتوسط والطويل من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية لعملائها. |
Implementing technical assistance is a process that needs to move gradually away from the traditional, ad hoc, limited assistance programmes to more medium- and long-term comprehensive engagement. | UN | ويمثل تنفيذ المساعدة التقنية عملية تحتاج إلى الانتقال تدريجيا من برامج المساعدة التقليدية المخصصة المحدودة إلى التزام متوسط الأجل وطويل الأجل يكون أكثر شمولا. |
medium- to long-term actions should promote the achievement of food security through the reinforcement of sustainable agricultural development. | UN | وينبغي للإجراءات المتوسطة الأجل إلى الطويلة الأجل أن تشجع تحقيق الأمن الغذائي من خلال تعزيز التنمية الزراعية المستدامة. |
:: Initiation of medium- and long-term policies | UN | :: مسؤولة عن تنفيذ السياسات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل |
The Secretariat and experts from other specialized organizations could play a supportive role in this process, and also assist in addressing short-term priority needs in the context of medium- and longer-term engagement. | UN | ويمكن للأمانة وللخبراء من المنظمات المتخصصة الأخرى القيام بدور داعم في هذه العملية وكذلك المساعدة في تلبية الاحتياجات ذات الأولوية المتوسطة الأجل في سياق التزام متوسط الأجل وطويل الأجل. |
Generally speaking, the medium- and long-term policy should address the following issues: | UN | وبصفة عامة، ينبغي أن تتناول السياسة المتوسطة الأجل والطويلة الأجل القضايا التالية: |
We need medium- and long-term action to eradicate poverty, which is the real root cause of this type of migration. | UN | إننـا نحتاج إلى إجراءات متوسطة الأجل وطويلة الأجل لاستئصال الفقر، الذي يشكل السبب الجذري الحقيقي لهذا النوع من الهجرة. |
Thus, medium- to long-term strategies are needed to raise domestic capital for this purpose. | UN | ولذلك هناك حاجة إلى وضع استراتيجيات متوسطة الأجل وطويلة الأجل لتعبئة رؤوس الأموال الداخلية لهذا الغرض. |
The Mission would also continue to assist the Government in building capacity for mine action, including the development of medium- and long-term responses and mechanisms for the coordination of mine action activities. | UN | وستواصل البعثة مساعدة الحكومة على بناء القدرات في الأعمال المتعلقة بالألغام، بما في ذلك استحداث وسائل وآليات متوسطة الأجل وطويلة الأجل للتحرك في هذا المضمار ولتنسيق الأنشطة المتعلقة بالألغام. |
It also implements medium- to long-term social development projects to assist people in the community-building process. | UN | وتنفذ المنظمة أيضا مشاريع متوسطة الأجل وطويلة الأجل للتنمية الاجتماعية لمساعدة الناس في مشاريع بناء المجتمع. |
It had also outlined medium- and long-term solutions, including a soft loan programme for university graduates interested in farming and extensive irrigation projects. | UN | ووضعت أيضاً حلولاً متوسطة الأجل وطويلة الأجل، بما في ذلك برنامج القروض الميسرة من أجل خريجي الجامعات المهتمين بالزراعة ومشاريع الري المكثفة. |
It is also important for them to provide medium- and long-term assistance to meet the development needs of their clients. | UN | ومن المهم أيضا أن تقدم تلك المصارف المساعدة على الأجلين المتوسط والطويل من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية لعملائها. |
Transregional infrastructure remains our top priority for medium- and long-term cooperation perspectives. | UN | وتبقى الهياكل الأساسية عبر الإقليمية في مقدمة أولوياتنا من منظور التعاون المتوسط الأجل والطويل الأجل. |
Therefore, strengthening the foundations of democracy is an extremely important factor in promoting a country's medium- and long-term stability and development. | UN | ولذا، فإن تعزيز دعائم الديمقراطية عامل هام جدا يعزز استقرار البلد ونماءه على المديين المتوسط والطويل. |
Desertification and land degradation trends can only be appreciated on a medium- to long-term basis. | UN | فاتجاهات التصحر وتردي الأراضي لا يمكن تقديرها إلا على الأجل المتوسط أو الطويل. |
Proposed medium- and long-term measures | UN | التدابير المقترحة على المدى المتوسط والبعيد |
The police component conducted 9,000 medium- and long-range patrols and 248,332 patrol days in internally displaced persons camps, including joint patrols with community policing volunteers. | UN | وسيّر عنصر الشرطة 000 9 دورية متوسطة المدى وبعيدة المدى و 332 248 يوم عمل للدوريات في مخيمات المشردين داخلياً، بما في ذلك تسيير دوريات مشتركة مع متطوعي الشرطة المجتمعية. |
It also notes that focus must remain steady to ensure that medium- and long-term rehabilitation and reconstruction will be carried out. | UN | ويلاحظ أيضا أن التركيز ينبغي أن يظل موجها باستمرار إلى ضمان تنفيذ إعادة التأهيل والبناء في الأجلين المتوسط والطويل. |
In this regard the Group underlines the importance of SDRs as a medium- and long-term potential source of financing for development. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة أهمية حقوق السحب الخاصة كمصدر محتمل لتمويل التنمية في المديين المتوسط والبعيد. |
Significant numbers of women held medium- and high-ranking positions in both the public and private sectors. | UN | وتشغل أعداد هامة من النساء مناصب في المستويين المتوسط والعالي لكل من القطاعين العام والخاص. |
In addition, UNAMID increased the number of medium- and long-range patrols and patrols to return sites. | UN | وفضلاً عن ذلك، زادت العملية المختلطة عدد الدوريات المتوسطة المدى والبعيدة المدى والدوريات التي أرسلت إلى مواقع العودة. |
In medium- and high-income countries, food is largely wasted at the consumption stage. | UN | وفي البلدان ذات الدخل المتوسط والمرتفع، يضيع الغذاء إلى حد كبير في مرحلة الاستهلاك. |