"members of" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء
        
    • الأعضاء
        
    • أفراد
        
    • لأعضاء
        
    • وأعضاء
        
    • بأعضاء
        
    • لأفراد
        
    • وأفراد
        
    • عضوية
        
    • عضواً
        
    • عضوا في
        
    • عضوين
        
    • عناصر
        
    • عضو
        
    • الأفراد
        
    Proposals received for members of the Multidisciplinary Expert Panel UN المقترحات الواردة بشأن أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات
    Proposals received for members of the Multidisciplinary Expert Panel UN المقترحات الواردة بشأن أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات
    Host country activities: activities to assist members of the United Nations community UN أنشطة البلد المضيف: الأنشطة الرامية إلى مساعدة أعضاء مجتمع الأمم المتحدة
    This list excludes the original members of the steering group. UN واستُثني من هذه القائمة الأعضاء الأصليون في الفريق التوجيهي.
    These militias consist almost entirely of members of the Nande community. UN وتتألف هذه الميليشيات بكاملها تقريبا من أفراد من طائفة الناندي.
    He met with members of the diplomatic corps, political parties, civil society representatives and the local media. UN وقد اجتمع مع أعضاء السلك الدبلوماسي، والأحزاب السياسية، وكذلك ممثلي المجتمع المدني، ووسائط الإعلام المحلية.
    Another discussant agreed, commenting that the same care should be given to the choice of non-permanent members of the Council. UN واتفق معه مناقش آخر، مبديا تعليقا مفاده أن العناية ذاتها ينبغي أن تولى لاختيار أعضاء المجلس غير الدائمين.
    During the consultations of the whole that followed, the members of the Council called for a speedy political solution to the Syrian conflict. UN وفي أثناء المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، دعا أعضاء المجلس إلى إيجاد حل سياسي سريع للنزاع السوري.
    The police responded on various occasions to incidents of violence involving members of SLPP at the party's headquarters in Freetown. UN وقد تدخلت الشرطة في عدة حالات للرد على وقوع حوادث عنف شارك فيها أعضاء الحزب في مقر الحزب في فريتاون.
    members of the international community must act with a common purpose and prevail upon Lebanon to cease violating Israeli sovereignty. UN ويجب على أعضاء المجتمع الدولي العمل من أجل تحقيق هدف مشترك وحمل لبنان على وقف انتهاك السيادة الإسرائيلية.
    Likewise, Williamson had follow-up meetings with key members of the European Parliament. UN وعقد وليامسون كذلك اجتماعات متابعة مع أعضاء رئيسيين في البرلمان الأوروبي.
    members of Working Group and troop- and police-contributing countries UN أعضاء الفريق العامل والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Election of five non-permanent members of the Security Council UN انتخاب خمسة أعضاء غير دائمين في مجلس الأمن
    Election of five non-permanent members of the Security Council UN انتخاب خمسة أعضاء غير دائمين في مجلس الأمن
    However, not all creditor Governments are members of the Paris Club. UN غير أنه ليست كل الحكومات الدائنة أعضاء في نادي باريس.
    The appreciation of the States members of the Conference was communicated verbally and reflected in the verbatim records of its meetings. UN وقد أعربت الدول الأعضاء في المؤتمر عن تقديرها للعمل ذي الصلة على النحو الموثق في المحاضر الحرفية لجلسات المؤتمر.
    Lastly, a mechanism to rebalance the benefits across the members of a future African monetary union was also required to ensure commitment. UN وختاماً، ومن أجل ضمان الالتزام يتعين وضع آلية لإعادة التوازن في توزيع المزايا على الأعضاء في اتحاد نقدي أفريقي مقبل.
    Reaffirming the desirability of the Scientific Committee continuing its work, and welcoming the increased commitment of States members of the Committee, UN وإذ تعيد تأكيد استصواب مواصلة اللجنة العلمية أعمالها، وإذ ترحب بما تبديه الدول الأعضاء في اللجنة من التزام متزايد،
    The remaining members of the armed group, some 20 persons, were hiding among the trees beside the road. UN أما بقية أفراد الجماعة المسلحة، وعددهم حوالي 20 شخصا، فكانوا مختبئين بين الأشجار على جانب الطريق.
    (ii) Medical and dental insurance for members of the Commission; UN ' 2` التأمين الطبي وتأمين علاج الأسنان لأعضاء اللجنة؛
    I should also like to thank your predecessor, Ambassador Duncan, and members of the P-6 for their work to date. UN وأود أيضاً أن أشكر سلفك، السفير دَنكَن وأعضاء هيئة الرؤساء الستة على ما أنجزوه حتى الآن من عمل.
    List of members of the Secretary-General's Independent Expert Advisory Group on a Data Revolution for Development UN قائمة بأعضاء فريق الخبراء الاستشاري المستقل المعني بتسخير ثورة البيانات لأغراض التنمية، الذي أنشأه الأمين العام
    Reports also emerged of mass summary executions of members of the Iraqi security forces and killings of civilians in these areas. UN ووردت أيضا أنباء عن حالات إعدام جماعي بإجراءات موجزة لأفراد قوات الأمن العراقية وحالات قتل للمدنيين في هذه المناطق.
    members of the Council, Ms. Buttenheim and representatives of participating troop- and police-contributing countries had an exchange of views. UN وتبادل أعضــاء المجلــس الآراء مع السيدة بوتنهايم وممثلي البلــدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة التي شاركت في الجلسة.
    It is a well-established rule in the United Nations that the right to vote is reserved exclusively for full members of an intergovernmental organ. UN من القواعد الراسخة في الأمم المتحدة أن يكون حق التصويت في أي هيئة حكومية دولية مقصورا على الذين لهم عضوية كاملة فيها.
    Election of fifteen members of the Human Rights Council UN انتخاب خمسة عشر عضواً في مجلس حقوق الإنسان
    Election of fourteen members of the Human Rights Council UN انتخاب أربعة عشر عضوا في مجلس حقوق الإنسان
    Furthermore, the Assembly would invite Finland and Ireland to become members of UNRWA's Advisory Commission. UN علاوة على ذلك، ستدعو الجمعية فنلندا وأيرلندا إلى أن تصبحا عضوين في اللجنة الاستشارية للأونروا.
    UNISFA also observed unarmed members of the national armed forces and national police of South Sudan among the returnees. UN ولاحظت القوة أيضا وجود عناصر غير مسلحة من القوات المسلحة الوطنية والشرطة الوطنية لجنوب السودان بين العائدين.
    It is as if the alchemy of this activity alone could turn everyone into important members of one great family. UN فكما لو أن بوسع كيمياء هذا النشاط وحده، تحويل كل شخص إلى عضو هام في أسرة واحدة عظيمة.
    Meanwhile, all those individual members of the RUF who are ready to disarm now are encouraged to do so. UN وفي الوقت نفسه، فإن جميع الأفراد الأعضاء في الجبهة والمستعدين الآن لإلقاء السلاح يشجعون على القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more