"moratorium" - English Arabic dictionary

    "moratorium" - Translation from English to Arabic

    • الوقف الاختياري
        
    • وقف اختياري
        
    • وقفا اختياريا
        
    • الوقف المؤقت
        
    • وقف مؤقت
        
    • التوقف
        
    • بالوقف الاختياري
        
    • وقفها الاختياري
        
    • وقف تنفيذ
        
    • إعلان وقف
        
    • الوقف الطوعي
        
    • التجميد المؤقت
        
    • للوقف الاختياري
        
    • فرض حظر
        
    • بوقفها الاختياري
        
    Current global trends confirmed that the focus on a moratorium should be retained in the draft resolution. UN وتؤكد الاتجاهات العالمية الراهنة أنه ينبغي الإبقاء على التركيز على الوقف الاختياري في مشروع القرار.
    In spite of the moratorium decreed by the Israeli Government, settlement activities continue, in particular in the West Bank. UN وعلى الرغم من الوقف الاختياري الذي أعلنته الحكومة الإسرائيلية، تستمر الأنشطة الاستيطانية في الضفة الغربية بشكل خاص.
    In addition, pending the Treaty's entry into force, we definitely demand the continuation of the nuclear-testing moratorium. UN وترى اليابان أيضاً أن من الضروري الاستمرار في الوقف الاختياري للتجارب النووية، ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    For more than 30 years, there has been a moratorium on executions and no executions have taken place. UN ولأزيد من 30 سنة سرى وقف اختياري لعمليات الإعدام ولم تنفذ أي عملية من هذا القبيل.
    Under these circumstances, Russia introduced a moratorium on the implementation of its obligations under the old CFE. UN وفي ظل هذه الظروف، طرحت روسيا وقفا اختياريا لتنفيذ التزاماتها بموجب معاهدة القوات التقليدية القديمة.
    It referred to the moratorium on the death penalty since 1993. UN وأشارت إلى الوقف الاختياري لتطبيق عقوبة الإعدام منذ عام 1993.
    It calls on all States that have not yet done so to declare a moratorium on the export of anti-personnel land-mines. UN وهو يدعو جميع الدول التي لم تعلن حتى اﻵن الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أن تفعل ذلك.
    The United Kingdom, which was conducting its own test at the test sites of the United States, accepted the moratorium as well. UN كما أن المملكة المتحدة، التي كانت تجري تجربة خاصة بها في مواقع التجارب بالولايات المتحدة، قبلت هي أيضا الوقف الاختياري.
    This moratorium has been extended through the end of 2002. UN وتم تمديد هذا الوقف الاختياري حتى نهاية عام 2002.
    Meanwhile, it is crucial that the moratorium on tests be sustained. UN وفي نفس الوقت، لا بد من استدامة الوقف الاختياري للتجارب.
    The Programme is a main implementation arm of the moratorium. UN ويمثل هذا البرنامج ذراعا رئيسية لتنفيذ هذا الوقف الاختياري.
    In the meantime, the moratorium on nuclear test explosions should be maintained. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي الحفاظ على الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية.
    Meanwhile, pending the entry into force of the CTBT, it is imperative to maintain the moratorium on nuclear test explosions. UN وإلى أن يتم ذلك، وإلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ، يتحتم الحفاظ على الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية.
    Pending its entry into force, States Parties agree that the existing moratorium on nuclear-weapon test explosions be maintained. UN وريثما يبدأ نفاذها، تتفق الدول الأطراف على الإبقاء على الوقف الاختياري القائم للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية.
    There should also be a debt moratorium, starting with countries that had a good record of debt servicing, such as Bangladesh. UN وينبغي أن يكون هناك أيضاً وقف اختياري للديون، يبدأ بالبلدان التي لديها سجل جيد في خدمة الديون، مثل بنغلاديش.
    We call earnestly on all nuclear Powers to declare a similar moratorium immediately. UN إننا نهيب بجد بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعلن وقفا اختياريا مماثلا على الفور.
    In this connection, the decision by the Israeli authorities to not extend the moratorium on Israeli settlement activities has raised serious concern. UN في هذا الصدد، فإن قرار السلطات الإسرائيلية بعدم تمديد الوقف المؤقت لأنشطة الاستيطان الإسرائيلية يثير قلقا شديدا.
    UNCTAD's proposal for a temporary debt moratorium to countries affected by external debt problems was also welcomed. UN وجرى الترحيب أيضاً بمقترح الأونكتاد الداعي إلى إعلان وقف مؤقت لديون البلدان التي تعاني مشاكل ديون خارجية.
    After the tax code has been approved, a five-year moratorium should be established on any changes at all to the tax system. UN وينبغي أن يجري بعد الموافقة على القانون الضريبي إقرار التوقف لمدة خمس سنوات عن إدخال أية تعديلات في النظام الضريبي.
    It has put into question its commitment to the so-called moratorium. UN وهذا ما يثير الشك في مدى التزامها بالوقف الاختياري المزعوم.
    India is committed to maintaining its voluntary, unilateral moratorium on nuclear testing. UN ولا تزال الهند ملتزمة بالإبقاء على وقفها الاختياري الانفرادي للتجارب النووية.
    In that regard, Belarus recalled that it had not voted against the General Assembly resolutions promoting a moratorium. UN وفي هذا الصدد، أشارت بيلاروس إلى أنها لم تصوت ضد قرارات الجمعية العامة التي تشجع على وقف تنفيذ العقوبة.
    It also regrets that the State party has ended the de facto moratorium on the death penalty. UN كما تأسف لقيام الدولة الطرف بإنهاء الوقف الطوعي لتنفيذ عقوبة الإعدام.
    Had the construction continued at the same speed without the moratorium, there would have been 1,574 units during the 10-month period. UN ولو كان نشاط البناء قد تواصل بالسرعة نفسها دون فرض التجميد المؤقت للتوسـع الاستيطاني، لكان قد تم إنشاء 574 1 وحدة سكنية جديدة خلال فترة الأشهر العشرة.
    However, Israel's failure to renew the moratorium on the building of illegal settlements in the occupied territories has created an obstacle to that progress. UN غير أن عدم تجديد إسرائيل للوقف الاختياري لبناء المستوطنات غير القانونية في الأراضي المحتلة أوجد عقبة أمام ذلك التقدم.
    Switzerland was thus actively involved in the task force for drafting a new resolution calling for a universal moratorium on the death penalty. UN ولهذا فإن سويسرا تشارك بنشاط في قوة العمل المعنية بوضع مشروع قرار جديد يدعو إلى فرض حظر عالمي على عقوبة الإعدام.
    It welcomed the de facto moratorium and called on the Government to permanently abolish the death penalty. UN ورحبت بوقفها الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع، ودعت الحكومة إلى إلغاء عقوبة الإعدام بصورة دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more