"motives" - Translation from English to Arabic

    • دوافع
        
    • الدوافع
        
    • بدوافع
        
    • دوافعها
        
    • دوافعه
        
    • بواعث
        
    • لدوافع
        
    • دوافعهم
        
    • دوافعك
        
    • البواعث
        
    • دوافعي
        
    • بالدوافع
        
    • والدوافع
        
    • دافع
        
    • حوافز
        
    However, attention needs to be given to the fact that these were generated by motives having no relevance to human rights. UN إلا أنه لا بد من توجيه الانتباه إلى أن هذه القرارات كانت وراءها دوافع لا صلة لها بحقوق الإنسان.
    In that regard, the motives for an offence must not be prejudged. UN وفي هذا الصدد، يجب عدم الحكم مسبقا على دوافع أي جريمة.
    She vowed publicly to use reforms to rid the intelligence agencies of elements driven by political or religious motives. UN وتعهدت فيها على الملأ بإجراء إصلاحات لتخليص وكالات الاستخبارات من العناصر التي تحركها دوافع سياسية أو دينية.
    Additionally, police authorities do not always give due consideration to unveiling the real motives behind such acts of violence. UN وعلاوة على ذلك، لا تولي سلطات الشرطة دائما الاعتبار الواجب لكشف الدوافع الحقيقية وراء أعمال العنف تلك.
    Poland does not question the motives behind the insistence of some States on a specific nuclear disarmament schedule. UN ولا تسأل بولندا عن الدوافع وراء إصرار بعض الدول على جدول زمني محدد لنزع السلاح النووي.
    Fund organizers and donors alike are sometimes suspicious of the motives of the international non-governmental organization intermediaries. UN وأحيانا ما يتشكك منظمو الصندوق والمانحون على السواء في دوافع وسطاء المنظمات غير الحكومية الدولية.
    It is obviously not a move out of ignorance of history, but rather a move with ulterior motives. UN ومن الواضح أن هذه الخطوة لم تأت نتيجة لجهل بالتاريخ وإنما هي خطوة ذات دوافع خفية.
    However, the Special Rapporteur would like to raise some concerns regarding the motives of this recent legislation, based on the complaints he has received. UN غير أن المقرر الخاص يود أن يعبر عن بعض الهواجس بشأن دوافع هذا التشريع الصادر مؤخراً، استناداً إلى ما تلقاه من شكاوى.
    In the past, this was aimed at improving the functioning of democracy; today, we also have economic motives. UN وفي الماضي، كان الهدف من ذلك يرمي إلى تحسين عمل الديمقراطية؛ أما اليوم، فلدينا دوافع اقتصادية.
    Why and where to move: migration motives and destinations. UN :: لماذا الانتقال وإلى أين: دوافع الهجرة ووجهاتها.
    The Taiwan authorities, out of ulterior motives, have incited a handful of countries to make SARS a political issue. UN وقد حرضت سلطات تايوان، بسبب دوافع خارجية، عددا قليلا من البلدان على جعل موضوع السارز مسألة سياسية.
    From the legal point of view, all forms of violence against men or women, irrespective of the motives, were categorized as crimes. UN وأضاف أن جميع أشكال العنف التي تستهدف الرجل أو المرأة بغض النظر عن الدوافع تصنف من وجهة النظر القانونية كجرائم.
    This deliberate or imposed contradiction can therefore only be laid at the door of political motives and external political manipulation. UN ولا يمكننا بالتالي أن نعزو أسباب هذا التناقض المقصود أو المفروض إلا إلى الدوافع السياسية والمناورات السياسية الخارجية.
    We share the analysis and understand the motives behind that approach and my delegation can only welcome this initiative at this stage. UN إننا نشاطر هذا التحليل ونتفهم الدوافع الكامنة وراء هذا النهج، ولا يسع وفدي سوى الترحيب بهذه المبادرة في هذه المرحلة.
    Some of these motives may be similar to those of other attacks the Commission is investigating in Lebanon. UN ويمكن أن يكون بعض هذه الدوافع مماثلا لدوافع الهجمات الأخرى التي تحقق فيها اللجنة في لبنان.
    Third, we must address the motives and compulsions that drive States to acquire weapons of mass destruction. UN ثالثا، علينا أن نعالج الدوافع وحالات الاضطرار التي تدفع الدول إلى اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    The private sector, it was observed, was unlikely to cooperate with the United Nations for purely altruistic motives. UN ولوحظ أن من غير المرجح أن يتعاون القطاع الخاص مع الأمم المتحدة بدوافع قوامها الإيثار وحده.
    I think we can guess her motives easily enough. Open Subtitles اعتقد اننا يمكننا ان نخمن دوافعها بالشكل الكاف
    Croatia joins others in unequivocally condemning all forms of terrorism, regardless of their motives or origin. UN وتنضم كرواتيا إلى بقية الدول في إدانتها القاطعة لجميع أشكال اﻹرهاب بغض النظر عن دوافعه أو منشأه.
    The motives of the Organization as world peacekeepers must be focused on a sincere desire to establish long-lasting peace, security and development. UN ويجب أن تركز بواعث المنظمة في حفظ السلام العالمي على الرغبة الصادقة في إقرار السلام والأمن والتنمية على المدى البعيد.
    Even more disturbing is the existence of discrimination for clearly political motives. UN بل إن اﻷكثر مدعاة للانزعاج هو وجود تمييز لدوافع سياسية واضحة.
    - To fulfill their selfish motives, they keep pressurising us. Open Subtitles لتحقيق دوافعهم الأنانية ، فهم يواصلون الضغط الداخلي علينا
    You weren't indicted based on the facts, or our suspicions of your motives. Open Subtitles لم يتم اتهامك بناء على الحقائق أو شكوكنا أو دوافعك لقد قال ذلك فحسب
    We do not ignore reality or the motives underlying human instincts. UN فنحن لا نتجاهل الواقع، أو البواعث الكامنة وراء الغرائز الإنسانية.
    At times my motives can be misconstrued, but please believe me. Open Subtitles أحياناً دوافعي يُمكنُ أَنْ تَكُونَ مُسَاء فهم، لكن رجاءً إعتقدْني.
    During the reporting period, the Commission continued to expand its understanding of the relevance of several political events to the possible motives. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت اللجنة توسيع نطاق فهمها لعلاقة عدة أحداث سياسية بالدوافع المحتملة.
    The causes and motives behind the unprecedentedly high levels of general violence have become increasingly difficult to pinpoint. UN وأصبح من الصعب بشكل متزايد تحديد اﻷسباب والدوافع الكامنة وراء مستويات للعنف لم يسبق لارتفاعها مثيل.
    Without motives or witnesses, we've got nothing but self defense, and Dwight's got a point. Open Subtitles بدون دافع او شهود ليس لدينا شئ ولكن دفاعا عن النفس ودويت تفهم الامر
    I must admit, mój droga, I have ulterior motives. Open Subtitles علي الاعتراف يا عزيزتي بأن لدي حوافز أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more