"my last report" - Translation from English to Arabic

    • تقريري الأخير
        
    • تقريري السابق
        
    • تقديم تقريري اﻷخير
        
    • آخر تقرير قدمته
        
    • قدمت تقريري اﻷخير
        
    • آخر تقرير لي
        
    • تقريري الماضي
        
    • تقرير اﻷخير
        
    • في تقريري اﻷخير
        
    • تقديمي آخر تقاريري
        
    • تقديمي لتقريري الأخير
        
    • بتقريري اﻷخير
        
    • تقريري اﻷخيرة
        
    • من تقريري اﻷخير
        
    Since my last report to the General Assembly, international cooperation workshops were hosted by Senegal and Kenya. UN ومنذ تقريري الأخير الذي قدمته إلى الجمعية العامة، استضافت السنغال وكينيا حلقتي عمل دوليتين للتعاون.
    Progress achieved since my last report to the Council is reported below. UN وفيما يلي وصف للتقدم المحرز منذ تقديم تقريري الأخير إلى المجلس:
    I have included my findings from that trip in my last report to the Council. UN وأدرجت استنتاجاتي من تلك الرحلة في تقريري الأخير إلى المجلس.
    The tensions, deep differences and mistrust among the parties which I highlighted in my last report have persisted. UN واستمر ما أبرزْته في تقريري السابق من التوترات والخلافات العميقة وحالة انعدام الثقة فيما بين الأطراف.
    4. Since my last report, there have been no significant changes in the internal situation in Rwanda. UN ٤ - لم تطرأ منذ تقديم تقريري اﻷخير تغييرات هامة على الحالة الداخلية في رواندا.
    A key recommendation in my last report was to ensure people's participation in peacemaking and peacebuilding efforts. UN وتمثلت توصية رئيسية تضمنها تقريري الأخير في ضمان مشاركة الشعب في جهود صنع السلام وبناء السلام.
    There has been an increase in reported cases of rape and other grave sexual violence against children since my last report. UN وسُجلت زيادة في حالات الاغتصاب المبلغ عنها وحالات العنف الجنسي الأخرى المرتكبة ضد الأطفال منذ صدور تقريري الأخير.
    The mission continued to receive with concern reports about the demolition of Greek Cypriot houses in the north, as described in my last report. UN واستمرت البعثة أيضا تتلقى بقلقٍ تقارير تفيد هدم منازل قبارصة يونانيين في الشمال على النحو المبين في تقريري الأخير.
    59. Since my last report to the Security Council, Lebanon was taken to the brink of civil war and back. UN 59 - منذ تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، وصل لبنان إلى حافة الحرب الأهلية قبل أن يتراجع عنها.
    There have been no significant changes in the operations of the 800-strong force since my last report. UN ولم تطرأ أي تغيرات هامة في عمليات القوة التي يبلغ قوامها 800 فرد منذ تقريري الأخير.
    There have been no significant returns of refugees or internally displaced persons since my last report. UN ولم تحدث حالات عودة بشكل كبير للاجئين أو المشردين داخليا، منذ تقريري الأخير.
    I would urge the Council to revisit the corresponding recommendations in my last report. UN وأود أن أحث المجلس على العودة إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في تقريري الأخير.
    my last report highlighted efforts to address the humanitarian impact of cluster munitions. UN وقد سلطتُ الضوء في تقريري الأخير على الجهود المبذولة للتصدي لأثر الذخائر العنقودية في المجال الإنساني.
    It also provides an update on progress towards the benchmarks for implementation of the MINURCAT mandate outlined in my last report. UN كما أنه يوجز معلومات مستكملة عن التقدم المحرز نحو تحقيق معايير تنفيذ ولاية البعثة المبينة في تقريري الأخير.
    Yet it is often lacking; hence the prescriptions in my last report for faster, more flexible, risk-tolerant funding mechanisms. UN ومن ثم كانت توصيتي الواردة في تقريري الأخير بإنشاء آليات تمويل تتسم بمزيد من السرعة والمرونة والقدرة على تحمل المخاطر.
    This figure includes the crew of the 16 armoured vehicles requested in my last report. UN وهذا الرقم يشمل طاقما مؤلفا من 16 مركبة مصفحة طلبتها في تقريري الأخير.
    However, in spite of those challenges, the country has improved noticeably since my last report. UN ومع ذلك، فبالرغم من هذه التحديات، فقد تحسن البلد بصورة ملحوظة منذ تقريري الأخير.
    As a result, the cholera outbreak referred to in paragraph 41 of my last report is now under control. UN ونتيجة لذلك، تمت السيطرة اﻵن على تفشي الكوليرا المشار إليه في الفقرة ٤١ من تقريري السابق.
    The report also provides an update on major developments in the peace consolidation process in Sierra Leone since my last report. UN كما يقدم التقرير معلومات مستكملة بشأن التطورات الرئيسية التي استجدت على عملية توطيد السلام في سيراليون منذ تقريري السابق.
    As a result, ECOMOG's plan to deploy throughout the country has still not materialized and there has been no further deployment since my last report. UN ونتيجة لذلك لم تتمكن بعد من تطبيق خطة الجماعة للوزع في جميع أنحاء البلد، ولم يتحقق أي وزع اضافي منذ تقديم تقريري اﻷخير.
    43. On the issue of the return of Croatian Serb refugees, little progress has been noted since my last report. UN ٤٣ - وفيما يتصل بمسألة عودة اللاجئين الصرب الكروات، لم يلاحظ حدوث تقدم كبير منذ تقديم تقريري اﻷخير.
    Since my last report, only 420 combatants have been disarmed. UN ومنذ آخر تقرير قدمته لم يتخل عن سلاحه إلا ٤٢٠ محاربا.
    30. Since my last report, the level of hostilities in the area has increased. UN ٠٣ - وقد ازداد معدل اﻷعمال القتالية في المنطقة منذ أن قدمت تقريري اﻷخير.
    91. In my last report, I detailed the intense diplomatic activity and personal initiatives of Heads of State in the region and commended their dedication and perseverance in efforts to put the peace process back on track. UN 91 - قدمتُ في آخر تقرير لي تفاصيل عن النشاط الدبلوماسي المكثف والمبادرات الشخصية التي قام بها رؤساء دول المنطقة، وأثنيتُ على ما أبدوه من تفان ودأب في إعادة عملية السلام إلى مسارها.
    Since my last report to the Security Council, he has met with Mr. Mutawakkil on six occasions. UN ومنذ تقديم تقريري الماضي إلى مجلس الأمن، التقى ممثلي الشخصي مع السيد متوكل ست مرات.
    39. Since the issuance of my last report, dated 24 September 1997 (S/1997/741), there has been no significant progress in the peace process in Angola. UN ٣٩ - منذ صدور تقرير اﻷخير المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ (S/1997/741) لم يحدث تقدم ملحوظ في عملية السلام في أنغولا.
    As noted in my last report, 200 observers will be deployed for the polling period. UN فكما أشير في تقريري اﻷخير سيجري نشر ٢٠٠ مراقب خلال فترة الاقتراع.
    Since my last report on Somalia, a team of 10 military, police and civilian planners has fully deployed to Addis Ababa and is assisting the African Union in the continued planning and management of its mission in Somalia. UN ومنذ تقديمي آخر تقاريري عن الصومال، أُوفد إلى أديس أبابا فريق ضم 10 أخصائيين عسكريين وأفرادا من الشرطة ومدنيين مختصين بالتخطيط، وهو يساعد الاتحاد الأفريقي على تخطيط أعمال بعثته في الصومال وإدارتها.
    Considerable progress has been made in the field of human rights in Sierra Leone since my last report to the Commission on Human Rights. UN 63- أُحرز تقدم كبير في ميدان حقوق الإنسان في سيراليون منذ تقديمي لتقريري الأخير إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Neither process has advanced substantially since my last report to the Security Council (S/1997/248). UN ولم يحرز تقدم ملموس في أي من هاتين العمليتين منذ أن تقدمت بتقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن (S/1997/248).
    53. Since my last report (S/1997/542, annex), the constitutional and political crisis in the Republika Srpska has deepened. UN ٥٣ - لقد ازدادت اﻷزمة الدستورية والسياسية في جمهورية صربسكا تعقيدا منذ تقديم تقريري اﻷخيرة )S/1997/542، المرفق(.
    22. In paragraph 21 of my last report to the Security Council, I noted that certain conditions essential for the holding of free and fair elections had not been met. UN ٢٢ - وفي الفقرة ٢١ من تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن، لاحظت أن شروطا معينة تعتبر أساسية ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة لم تتوفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more