"new national" - Translation from English to Arabic

    • وطنية جديدة
        
    • الوطنية الجديدة
        
    • الوطني الجديد
        
    • وطني جديد
        
    • وطنيا جديدا
        
    • وطنياً جديداً
        
    • وطنيين جدد
        
    • جديدة على الصعيدين الوطني
        
    • الوطني الجديدة
        
    • المحلية الجديدة
        
    • قومية جديدة
        
    • الجديدة الوطنية
        
    • الجديدة للتنمية
        
    To consolidate on the gains of the NFEP, a new national education policy (NEP) was adopted in 1995. UN تعزيزاً للمكاسب الناجمة عن برنامج التعليم غير الرسمي، اعتُمدت سياسة تعليمية وطنية جديدة في عام 1995.
    A new national committee for UN-Women was established in France. UN وأنشئت لجنة وطنية جديدة في فرنسا للتعامل مع الهيئة.
    This will include the development of a new national microfinance policy. UN وهذا سوف يشمل وضع سياسات وطنية جديدة للتمويل البالغ الصغر.
    Similarly, new national energy policies have placed greater emphasis on the subject. UN وزاد التركيز أيضا على هذا الموضوع في السياسات الوطنية الجديدة للطاقة.
    President Karzai announced a series of new national priority programmes and made a commitment to overhaul the ministerial structure. UN وأعلن الرئيس قرضاي عن مجموعة من البرامج الوطنية الجديدة ذات الأولوية، وتعهد بإصلاح الهيكل الوزاري إصلاحا شاملا.
    This prohibition is in force in the Republic of Moldova before approval of the new national Chemicals Management Law. UN وهذا الحظر ساري المفعول في جمهورية مولدوفا قبل إقرار قانون إدارة المواد الكيميائية الوطني الجديد.
    Myanmar has already launched a new national strategic plan for AIDS covering the years 2011 to 2015. UN أطلقت ميانمار بالفعل خطة استراتيجية وطنية جديدة لمكافحة الإيدز تغطي الفترة من 2011 إلى 2015.
    One possibility is to create a new national institution. UN وثمة إمكانية تتمثل في إنشاء مؤسسة وطنية جديدة.
    One possibility is to create a new national institution. UN وثمة إمكانية تتمثل في إنشاء مؤسسة وطنية جديدة.
    Finland was preparing a new national plan of action for preventing domestic violence against women, for implementation from 2004 to 2007. UN وتقوم فنلندا بإعداد خطة عمل وطنية جديدة لمنع العنف العائلي ضد المرأة، لتنفيذها في الفترة من 2004 إلى 2007.
    We were all seated around the table here just 4 1/2 months ago forming a new national government. Open Subtitles جميعنا جلسنا حول هذه الطاولة هنا قبل 4 أشهر و نصف مضت لتشكيل حكومة وطنية جديدة
    The Committee recommends that the State party proceed, without any delay, with the construction of the new national children detention facilities at Oberstown. UN توصي اللجنة بأن تشرع الدولة الطرف، دون أي تأخير، في بناء مرافق وطنية جديدة لاحتجاز الأطفال في أوبرستاون.
    For instance, she mentioned the consultation with aboriginal peoples undertaken by the Government of Australia on the new national plan for education. UN وقد نوهت المتحدثة، على سبيل المثال، بالمشاورات التي أجرتها حكومة أستراليا مع الشعوب الأصلية بشأن الخطة الوطنية الجديدة المتعلقة بالتعليم.
    It also noted that the new national Child Rights Committee was entrusted with the monitoring of the implementation of the Convention. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن اللجنة الوطنية الجديدة المعنية بحقوق الطفل قد كُلفت بمهمة رصد سير تنفيذ الاتفاقية.
    The Ivorian parties disagree over ranks and numbers of personnel to be integrated into the new national defence and security forces. UN وتختلف الأطراف الإيفوارية على رتب وأعداد الأفراد المراد إلحاقهم بقوات الدفاع والأمن الوطنية الجديدة.
    It also reviewed constitutional or legislative frameworks for new national institutions in a number of countries, providing tailored advice on appropriate forms, functions, powers and responsibilities of such institutions. UN وقامت أيضا باستعراض الأطر الدستورية أو التشريعية للمؤسسات الوطنية الجديدة في عدد من البلدان؛ وبتقديم خدمات مناسبة للاحتياجات بخصوص الأشكال والوظائف والسلطات والمسؤوليات المناسبة لهذه المؤسسات.
    The current indicator set was published in 2006 as part of the new national Strategy for Sustainable Development. UN ونُشرت مجموعة المؤشرات الحالية في عام 2006 كجزء من الاستراتيجية الوطنية الجديدة للتنمية المستدامة.
    While recognizing the importance of the issue, some international and national partners have expressed concern about the proliferation of new national institutions against the backdrop of limited domestic resources and stretched donor support. UN ومع الاعتراف بأهمية هذه المسألة، فقد أعرب بعض الشركاء الدوليين والوطنيين عن قلقهم بشأن تكاثر المؤسسات الوطنية الجديدة على خلفية الموارد المحلية المحدودة وضيق مساحة الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة.
    This prohibition is in force in the Republic of Moldova before approval of the new national Chemicals Management Law. UN وهذا الحظر ساري المفعول في جمهورية مولدوفا قبل إقرار قانون إدارة المواد الكيميائية الوطني الجديد.
    The new national Ordinance on Admission and Deportation (LTU) UN القانون الوطني الجديد المتعلق بالسماح بدخول البلاد والترحيل منها
    The Little Bay area is designated to function as a new urban centre and a new national museum opened there in the first quarter of 2012. UN ومن المقرر أن تصبح منطقة ليتل باي مركزا حضرياً جديداً وفتح متحف وطني جديد أبوابه في المنطقة في الربع الأول من عام 2012.
    A new national curriculum for primary education, supported by UNICEF, was adopted by the Council of Ministers earlier in 2005. UN وفي أوائل عام 2005، اعتمد مجلس الوزراء منهجا وطنيا جديدا مدعوما من منظمة الأمم المتحدة للطفولة للتعليم الابتدائي.
    (c) A new national Project has been launched by the Ministry of Justice and the Attorney General's Department in partnership with the Police Department to enhance the efficacy of the criminal justice response to child abuse. UN (ج) وأطلقت وزارة العدل ومكتب النائب العام مشروعاً وطنياً جديداً بشراكة مع إدارة الشرطة لتعزيز فعالية استجابة العدالة الجنائية لإساءة معاملة الأطفال.
    The incumbents will be assisted by 6 new national General Service staff and 4 national General Service staff in posts that have been downgraded from 4 National Officer posts and redeployed to Guard Force Management. UN وسوف يساعد شاغلي الوظيفتين 6 موظفين وطنيين جدد من فئة الخدمات العامة و 4 موظفين وطنيين من فئة الخدمات في وظائف تم تخفيض رتبتها من 4 وظائف لموظفين وطنيين من الفئة الفنية، ونقلها إلى إدارة قوة الحراسة.
    The undertaking would require new national and global rules and behaviour; a development architecture that also accorded priority to social inclusion; and a major change in the world’s value system, in economic and social behaviour and in the language of development. UN ويتطلب هذا المشروع قواعد وأنماط سلوك جديدة على الصعيدين الوطني والعالمي؛ وإيجاد هيكل يعطي اﻷولوية أيضا لﻹدماج الاجتماعي؛ وإحداث تغيير هام في نظام القيم العالمي وفي السلوك الاقتصادي والاجتماعي وفي صيغة التنمية.
    The new national execution procedures will be incorporated in the programming manual during 1998. UN وسيجري دمج إجراءات التنفيذ الوطني الجديدة في دليل البرمجة خلال عام ١٩٩٨.
    The Mission is prepared to assist the new national and local governments taking office in January to reinvigorate the stalled reform programmes initiated under the peace agreements seven years ago. UN والبعثة مستعدة لمساعدة الحكومة الوطنية والحكومات المحلية الجديدة التي ستمسك زمام الأمور في كانون الثاني/يناير على إحياء برامج الإصلاح المتوقفة والتي شُرع فيها منذ سبع سنوات بموجب اتفاقات السلام.
    The statement proposed the formation of a new national government in the interim period before the elections, which would be responsible for reviewing the shortcomings of the electoral law, legislative changes to promote a free and fair environment, addressing outstanding issues related to the Comprehensive Peace Agreement, and concluding an agreement in Darfur to allow for increased participation in the elections. UN واقترح البيان تشكيل حكومة قومية جديدة في الفترة الانتقالية قبل الانتخابات، لتكون مسؤولة عن مراجعة نواحي القصور في قانون الانتخابات، وإدخال تغييرات على القوانين لتهيئة بيئة حرة وعادلة، ومعالجة المسائل المعلقة في اتفاق السلام الشامل، وإبرام اتفاق في دارفور للسماح بزيادة المشاركة في الانتخابات.
    49. FAO and UNEP have continued to develop a body of methodologies and guidelines for land-use planning, drawing from a wide range of expertise and new national and local experiences. UN 49 - وما فتئت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يعملان على وضع مجموعة من المنهجيات والمبادئ التوجيهية لتخطيط استخدام الأراضي، معتمدَين على طائفة واسعة من الخبرات والتجارب الجديدة الوطنية والمحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more