"notifications" - Translation from English to Arabic

    • الإخطارات
        
    • إخطارات
        
    • الإشعارات
        
    • إشعارات
        
    • للإخطارات
        
    • الإخطار
        
    • بالإخطارات
        
    • إخطارا
        
    • الإخطارين
        
    • إخطاران
        
    • واﻹخطارات
        
    • الاشعارات
        
    • إخطاراً
        
    • بإخطارات
        
    • لإخطارات
        
    However, notifications and notes verbales from UNMEE on those issues have been incomplete at best and annoying and provocative at worst. UN إلا أن الإخطارات والمذكرات الواردة من البعثة بشأن تلك المسائل كانت ناقصة في أحسن الحالات، ومزعجة واستفزازية في أسوئها.
    The DGD is based primarily on the information contained in the notifications from Australia, Chile and the EC. UN تستند وثيقة توجيه القرارات أساساً إلى المعلومات الواردة في الإخطارات الواردة من أستراليا وشيلي والجماعة الأوروبية.
    This behaviour on the part of industry may contribute to the lower than expected number of notifications under Article 5. UN وقد يسهم هذا السلوك من جانب المصنعين في جعل عدد الإخطارات المقدمة بموجب المادة 5 أقل من المتوقع.
    Proposal on ways of exchanging information on exports and export notifications UN اقتراح بشأن طرائق تبادل المعلومات عن الصادرات و إخطارات التصدير
    Indicator: Percentage of parties submitting notifications under Article 6 or responding rapidly to notifications in a concise and clear manner. UN المؤشر: نسبة الأطراف التي قدمت إخطارات بموجب المادة 6 أو استجابت للإخطارات على نحو سريع وبطريقة مختصرة وواضحة.
    That has since generated a decrease in the number of notifications of sanctions in comparison to the immediate post-electoral crisis period UN وقد أسفر الأمر، منذ ذلك الحين، عن انخفاض في عدد الإشعارات بالعقوبة، مقارنة بالفترة التي أعقبت أزمة الانتخابات مباشرة
    Those children will obtain discharge notifications and will be traced in their home communities for assistance and protection. UN وسيحصل أولئك الأطفال على إشعارات بإنهاء الخدمة، وسيجري تعقُّبهم في مجتمعاتهم المحلية لتقديم المساعدة والحماية لهم.
    The task group had concluded that the notifications had met the information requirements in Annex I to the Convention. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطارات قد استوفت متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية.
    The notifications from those parties were found to meet the information requirements of Annex I to the Rotterdam Convention. UN وتبين أن الإخطارات المقدمة من هذين الطرفين تستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول لاتفاقية روتردام.
    In 1999 the number of notifications made for this reason was 61. UN وفي عام 1999 بلغ عدد الإخطارات المقدمة لهذا السبب 61 إخطاراً.
    On this basis, 112 claims may be reasonably expected out of the 558 notifications of casualty for which no claim has yet been submitted. UN وعلى هذا الأساس، ومن أصل الإخطارات الـ 558 التي وردت والتي لم تقدم عنها مطالبات بعد، من المنتظر أن ترد 112 مطالبة.
    The Secretariat shall submit to the Meeting of the Parties, on a regular basis, summary reports on the notifications received; UN وعلى الأمانة أن تقدم لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، وعلى أساس منتظم، تقارير موجزة عن الإخطارات التي ترد إليها؛
    The Secretariat shall submit to the Meeting of the Parties, on a regular basis, summary reports on the notifications received; UN وعلى الأمانة أن تقدم لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، وعلى أساس منتظم، تقارير موجزة عن الإخطارات التي ترد إليها؛
    China's notifications with respect to the MSAR: UN إخطارات الصين فيما يتعلق بمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة:
    Accordingly, the secretariat issued no notifications pursuant to article 15 of the Rules for the first instalment claims. UN وتبعاً لذلك، لم تُصدر اﻷمانة إخطارات عملاً بالمادة ٥١ من القواعد فيما يتعلق بمطالبات الدفعة اﻷولى.
    The number of countries submitting notifications appeared to be relatively constant. UN وبدا أن عدد البلدان التي تقدم إخطارات كان ثابت نسبياً.
    Source: notifications of the Government to the United Nations Secretary-General. UN المصدر: إخطارات الحكومة الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    This was not mentioned in the notifications to UNCC. UN ولم يذكر ذلك في الإشعارات الموجهة إلى اللجنة.
    All declarations have been circulated to Member States in depositary notifications and have been published in Law of the Sea Bulletins Nos. 30, 32, 33 and 34. UN وقد تم تعميم جميع اﻹعلانات على الدول اﻷعضاء في إشعارات اﻹيداع، وأصدرت في نشرات قانون البحار أرقام ٣٠ و ٣٢ و ٣٣ و ٣٤.
    Two of the notifications were from Europe, and had been submitted by the Netherlands and Romania, and the other was from Asia, and had been submitted by Japan. UN وكان اثنان من الإخطارات مقدمان من أوروبا قدمتهما كل من هولندا ورومانيا بينما كان الإخطار الثالث من آسيا قدمته اليابان.
    The secretariat is obliged to inform the Parties of the notifications that it receives under paragraph 3. UN وتلتزم الأمانة بإبلاغ الأطراف بالإخطارات التي تتلقاها بمقتضى الفقرة 3.
    All media applying for accreditation online will receive e-mail notifications as to the status of their application. UN وسيتلقى جميع أعضاء وسائط الإعلام الذين يتقدمون بطلب الاعتماد إلكترونيا إخطارا بالبريد الإلكتروني بشأن حالة الطلب.
    This information is contained in the documents referenced in the notifications in support of their final regulatory actions to ban alachlor. UN وهذه المعلومات واردة في الوثائق المشار إليها في الإخطارين دعماً للإجراءات التنظيمية النهائية المتعلقة بحظر الألاكلور.
    (iii) notifications from the Islamic Republic of Iran and Malaysia UN ' 3` إخطاران مقدمان من جمهورية إيران الإسلامية وماليزيا
    [41. All requests and notifications by States Parties to the Organization shall be transmitted through their National Authorities to the Director-General. UN ]١٤- يتم إرسال جميع الطلبات واﻹخطارات المقدمة من الدول اﻷطراف إلى المنظمة إلى المدير العام عن طريق سلطاتها الوطنية.
    Information on the status of legal notifications transmitted to the Secretary-General UN معلومات عن حالة الاشعارات القانونية المرسلة الى اﻷمين العام
    Priority should be given to chemicals supported by notifications from two Parties and any proposal for a severely hazardous pesticide formulation by a Party. UN أنه ينبغي إيلاء الأولوية للمواد الكيميائية المؤيدة بإخطارات من دولتين وأي اقتراح مقدم من دولة طرف بشأن مستحضر مبيد آفات بالغ الخطورة.
    Table 3. Number of Parties submitting notifications over the 12month period between 1 May 2003 and 30 April 2006 Reporting period UN الجدول 3 - عدد الأطراف المقدمة لإخطارات خلال فترة الاثنى عشر شهراً بين 1 أيار/مايو 2003 و30 نيسان/أبريل 2006

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more