"nutritious" - Translation from English to Arabic

    • المغذية
        
    • المغذي
        
    • مغذية
        
    • مغذي
        
    • غذائية
        
    • ومغذية
        
    • القيمة الغذائية
        
    • تغذية
        
    • المغذّي
        
    • مغذ
        
    • الناحية التغذوية
        
    • مغذى
        
    • المغذّية
        
    • مغذيا
        
    • والمغذية
        
    The cluster also published information about specialized nutritious foods and harmonized its decision-making tools to assist partner organizations. UN كما نشرت المجموعة معلومات حول الأغذية المغذية المتخصصة ونسقت أدواتها الخاصة بصنع القرار لمساعدة المنظمات الشريكة.
    They cope with higher food prices by consuming less and by eating less nutritious foods. UN فهم يواجهون أسعار الأغذية المرتفعة بالتقليل من الاستهلاك، وتناول كميات أقل من الأطعمة المغذية.
    A person's ability to acquire nutritious food is therefore closely related to other aspects of their capabilities and rights. UN ومن ثم، ترتبط قدرة الشخص على الحصول على الطعام المغذي ارتباطاً وثيقاً بجوانب أخرى مما له من قدرات وحقوق.
    nutritious food is a luxury that most of my people cannot afford. UN والطعام المغذي ترف لا يستطيع شراؤه معظم أفراد شعب بلدي.
    Furthermore, primary school children are currently benefiting from food programmes whereby all are provided with a nutritious meal. UN وفضلا عن ذلك، يستفيد تلاميذ المدارس الابتدائية حاليا من البرامج الغذائية حيث يحصلون جميعا على وجبة مغذية.
    Children are now being bathed, fed, are going to school and have access to more nutritious food and health services. UN ويجري حالياً استحمام الأطفال وتغذيتهم وذهابهم إلى المدرسة وحصولهم على مزيد من الأطعمة المغذية والخدمات الصحية.
    This regular flooding gives rise to localized areas of nutritious grassland for grazing of wildlife and livestock, and also provides the basis for flood plain agriculture. UN وتتولد عن الفيضان المنتظم مساحات محددة من الأراضي التي تنمو فيها الأعشاب المغذية لرعي الحيوانات البرية والماشية، ويتوفر أيضا الأساس لزراعة سهول الفيضان.
    They further provide nutritious browse and fodder in the form of leaves and pods during lean periods of the year. UN كما أنها توفر الأغصان والأعلاف المغذية على هيئة أوراق وقرون خلال الفترات العجاف من السنة.
    In this context, breastfeeding, access to clean drinking water and adequate nutritious foods are vital. UN وفي هذا السياق، تعد الرضاعة الطبيعية وتوفير مياه الشرب النقية والقدر الكافي من الأغذية المغذية أموراً حيوية.
    In such circumstances, the challenge is to expand access to nutritious food and encourage dietary diversity, among other things. UN وفي مثل هذه الظروف، يتمثل التحدي في توسيع فرص الحصول على الأطعمة المغذية وتشجيع التنوع الغذائي، من جملة أمور أخرى.
    The children provided with adequate nutritious food; UN الأطفال الذين يحصلون على الطعام المغذي الكافي؛
    The children provided with adequate nutritious food; UN الأطفال الذين يوفر لهم الغذاء المغذي الكافي؛
    The children provided with adequate nutritious food; UN الأطفال الذين يحصلون على الطعام المغذي الكافي؛
    Thanks to the Integrated Child Development Scheme, which had been started in 1975, millions of children and pregnant women were now receiving nutritious meals. UN وبفضل خطة متكاملة لتنمية الأطفال بدأت في عام 1975، يستفيد ملايين الأطفال والنساء الحوامل اليوم من وجبات مغذية.
    To that end the association is offering psychological support services to persons working on the streets and providing nutritious food. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تقدم الرابطة خدمات الدعم النفسي للأشخاص الذين يعملون في الشوارع، وتزودهم بأغذية مغذية.
    In addition, rising food prices are forcing families to stop buying more nutritious foods as they can barely afford the staple foods they need. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن زيادة أسعار الأغذية تُثني الأُسر عن شراء مواد مغذية إذ تستطيع بالكاد توفير ما تحتاجه من أغذية اساسية.
    - You ordered mock meat. - It is very nutritious. Open Subtitles و أنتي قد طلبتي لحوم وهمية هذا مغذي للغاية
    Rising prosperity means that those people want greater amounts of, and more nutritious, food. UN وارتفاع مستوى الرخاء يعني أن أولئك الناس يريدون مقادير أكبر من الغذاء وقيمة غذائية أعلى.
    In fact, perfectly safe, tasty and nutritious products are sometimes excluded from the markets of industrialized countries owing to their appearance alone. UN فتستبعد أحياناً من أسواق البلدان الصناعية منتجات سليمة وذكية الطعم ومغذية تماماً بسبب مظهرها دون سواه.
    Dried milk is distributed to the same consumers as the biscuits; although it is less nutritious, it helps to provide the minimum essential intake of calories and proteins. UN وتوزع اﻷلبان المجففة على مستهلكي البسكويت أنفسهم؛ ورغم انخفاض القيمة الغذائية لهذه اﻷلبان فإنها تساعد على توفير الحد اﻷدنى اﻷساسي للمتحصل من السعرات الحرارية والبروتينات.
    There's nothing more nutritious than our vegetarian diet. Open Subtitles ليس هناك شيء أكثر تغذية من حميتنا النباتية
    All people should have access to basic life-giving rights, such as nutritious food, housing and education. UN ينبغي أن يحصل جميع الناس على الحقوق الأساسية الحيوية كالطعام المغذّي والسكن والتعليم.
    The objective of the program is to promote self sustainability and to provide a cheaper and more nutritious alternative to white rice as the staple diet. UN ويهدف البرنامج إلى تشجيع التعويل على الذات توفير بديل مغذ ومنخفض التكلفة عن الأرز باعتباره الغذاء الأساسي.
    Stretched household budgets are relieved by replacing more expensive and nutritious foods with cheaper alternatives. Medical care is deferred and needed medications are not purchased. UN كما أن الميزانيات المتوسعة للأسر المعيشية يتم تعديلها بالاستعاضة عن الأغذية الأغلى ثمناً والأغنى من الناحية التغذوية ببدائل أرخص، بل تؤجل الرعاية الطبية ولا يتم شراء الأدوية العلاجية اللازمة.
    I want to serve our guests nutritious soup, Open Subtitles انا اريد ان اقدم لضيوفنا حساء مغذى
    I always have mineral water and nutritious foods. Open Subtitles عِنْدي دائماً الماء المعدني والأطعمة المغذّية.
    You should eat something nutritious from time to time. Open Subtitles يجب أن تأكل شيئا مغذيا من وقت لأخر
    Food supply that is safe, nutritious and adapted to local conditions UN إمدادات الأغذية المأمونة والمغذية والملائمة للظروف المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more