"occasional" - Translation from English to Arabic

    • العرضية
        
    • عرضية
        
    • حين لآخر
        
    • أحيانا
        
    • بعض الأحيان
        
    • بين الحين واﻵخر
        
    • وقت لآخر
        
    • العرضي
        
    • أحياناً
        
    • حين إلى آخر
        
    • عرضي
        
    • غير الدورية
        
    • بين الفينة والأخرى
        
    • متفرقة
        
    • بين حين وآخر
        
    With the frequency of occasional recuperation break being once every six weeks, it is critical to having qualified staff within reach. UN وبما أن دورة إجازات الاستجمام العرضية قد أصبحت مرة كل ستة أسابيع، فمن الجوهري توافر موظفين مؤهلين في المتناول.
    And that I can give my all to them but still step out for the occasional audition. Open Subtitles وأن بإمكاني إعطاء كلّ شيء لديّ لهم لكن لا يزالُ بوسعي الإنسحاب لتجربة الأداء العرضية.
    Participation in military activities is vehemently denied and it admits only to the occasional use of weapons in self—defence. UN وهم ينفون بشدة اشتراكهم في أنشطة عسكرية ولا يعترفون إلا باستخدام اﻷسلحة بصورة عرضية دفاعاً عن النفس.
    However, the partial and occasional publication of current legislation cannot be regarded as sufficient to contribute to the rule of law. UN غير أنه، لا يمكن اعتبار نشر التشريعات التي تصدر جزئياً ومن حين لآخر كافياً للاسهام في ترسيخ حكم القانون.
    UNRWA provides administrative support and technical training and occasional financial subsidies. UN وتقدم اﻷونروا لها دعما إداريا وتدريبا تقنيا ومساعدات مالية أحيانا.
    As well as goblins, gruesomes, and the occasional rogue gnome. Open Subtitles فضلا عن العفاريت، البعابع والاقزام الاوغاد في بعض الأحيان.
    occasional criticism of some aspects of the ICTY work was not intended to disrupt the Tribunal's operation. UN ولم يكن الهدف من النقد الموجه بين الحين واﻵخر بشأن بعض جوانب عمل المحكمة الدولية هو تعطيل عمل المحكمة.
    In the private sector, occasional gender-specific job advertising and hiring is encountered, and when occurs is always in favour of women. UN وفي القطاع الخاص يصادف من وقت لآخر إعلان وتوظيف جنس معين، وحين يحدث ذلك يكون ذلك دائما لصالح المرأة.
    Among persons younger than 30 years, there were no differences by sex in the frequency of condom use with occasional partners. UN ولم توجد اختلافات حسب الجنس بالنسبة لتكرار استخدام الرفال مع العشير العرضي بين من لم يبلغوا 30 سنة.
    It also means that you must indulge me the occasional mistake. Open Subtitles كما أن معناه أن عليك التساهل معي في غلطتي العرضية.
    If it wasn't for the occasional interruption from a nearby soccer game, it would have been perfect. Open Subtitles اذا لم تكن من مقاطعة العرضية من قبل لعبة كرة القدم القريبة كانت ستكون رائعة
    Or if not volumes, at least the occasional unpunctuated paragraph. Open Subtitles لو ليس الكثير، فعلى الأقل الفقرة العرضية غير المنسقّة.
    Death among mothers in Croatia boils down to occasional cases. UN والوفيات بين الأمهات في كرواتيا تقتصر على حالات عرضية.
    Now, even a genius has to work with the occasional idiot, right? Open Subtitles الآن، حتى عبقري لديها للعمل مع احمق عرضية ، أليس كذلك؟
    He argued that occasional visits to Anguilla's waters by the Royal Navy vessel would help deter poaching. UN وقال بأن قيام سفن البحرية الملكية بزيارات لمياه أنغيلا من حين لآخر سيساعد على ردع سرقة الأسماك.
    The occasional use of in-house resources for typesetting documents led to some savings and ensured the rapid processing of urgent documents. UN وأدى استعمال الموارد الداخلية من حين لآخر لتنضيد الوثائق إلى تحقيق بعض الوفورات وأمن سرعة تجهيز الوثائق العاجلة.
    Much of the country is flat with gentle undulations and occasional rocky outcrops. UN ومعظم البلد أرض سهلية مع تموجات معتدلة وطبقات صخرية بارزة أحيانا.
    Yet we still hear the occasional argument that indicates that the United Nations can in some way roll back the tide of global change. UN بيد أننا لا نزال نسمع أحيانا حجة مؤداها أن الأمم المتحدة تستطيع، بطريقة ما، أن تكبح موجة التغير العالمي.
    occasional nooky with one of the interns in the closet. Open Subtitles في بعض الأحيان مع واحد من المتدربين في الخزانة
    occasional submissions by NGOs have been drawn to the attention of the Convention bodies but not reproduced by the secretariat. UN وهناك مذكرات مقدمة بين الحين واﻵخر من منظمات غير حكومية استُرعي اهتمام هيئات الاتفاقية إليها لكن اﻷمانة لم تستنسخها.
    The army also performed other limited security roles, such as occasional escorts of humanitarian convoys. UN واضطلع الجيش أيضاً بأدوار أمنية محدودة أخرى، من قبيل مرافقة قوافل المساعدات الإنسانية من وقت لآخر.
    Unless such cases of occasional inconsistency were recognized, the potential invalidating effects of jus cogens on the underlying obligation seemed excessive. UN وما لم يسلّم بحالات التناقض العرضي هذه، تبدو مفرطة آثار القواعد الآمرة التي يمكن أن تبطل الالتزام المعني.
    Although Palau lies south of the typhoon belt, occasional typhoons do strike, resulting in damage to vegetation and property. UN وعلى الرغم من وقوع بالاو جنوب حزام الأعاصير المدارية، تهب فيها أحياناً أعاصير تلحق أضراراً بالنباتات والممتلكات.
    FACA carries out occasional patrols on the main road but does not control the area. UN وتقوم القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى من حين إلى آخر بدوريات على الطريق الرئيسي ولكنّها لا تسيطر على المنطقة.
    The length of the social assistance period indicates a long-term or occasional shortage of income. UN ويشير طول فترة تقديم المساعدة الاجتماعية إلى نقص طويل الأجل أو عرضي في الدخل.
    The Special Representative plans to publish, in 2010, a paper on domestic servitude as part of the occasional Paper Series. UN ومن المقرر أن ينشر الممثل الخاص، في عام 2010، ورقة عن الخدمة المنزلية كجزء من سلسلة الورقات غير الدورية.
    occasional exposure of depleted uranium through the skin contact does not result in any ascertainable health effect. UN والتعرض لليورانيوم المستنفد بين الفينة والأخرى عن طريق ملامسته الجلد لا يترتب عليه أي أثر صحي يمكن التحقق منه.
    The International Zone, and Baghdad International Airport where UNAMI has a permanent presence, are subject to occasional indirect fire attacks. UN وتتعرض المنطقة الدولية لهجمات متفرقة بنيران غير مباشرة، وكذلك مطار بغداد الدولي الذي يوجد فيه حضور دائم للبعثة.
    occasional attacks on returnees sent a negative message to the Serbs. UN وإن الهجمات التي تُشن بين حين وآخر على العائدين تحمل رسالة سلبية إلى الصرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more