"occasions" - Translation from English to Arabic

    • مناسبات
        
    • المناسبات
        
    • مرات
        
    • مناسبة
        
    • الحالات
        
    • مرة
        
    • المناسبتين
        
    • الأحيان
        
    • المرات
        
    • مناسبتين
        
    • للمناسبات
        
    • أحيان
        
    • مرارا
        
    • الحالتين
        
    • مُناسبات
        
    On several occasions, access to the crossing points under the agreement in the northern part of Kosovo was temporarily blocked. UN وفي مناسبات عديدة، أعيق بصورة مؤقتة الوصول إلى نقاط العبور الخاصة بهذا الاتفاق في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    Furthermore, on four occasions armed soldiers of the Israel Defense Forces crossed the Blue Line into the area of operations. UN وعلاوة على ذلك، وفي أربع مناسبات اجتاز جنود مسلحون من جيش الدفاع الإسرائيلي الخط الأزرق في منطقة العمليات.
    On many occasions, during meetings with Ivorian authorities, the Group explained procedures regarding exemptions to the arms embargo UN وفي مناسبات عديدة، شرح الفريق، خلال اجتماعات مع السلطات الإيفوارية، إجراءات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة
    On a number of occasions it had reviewed the implementation of the recommendations received during the first UPR cycle. UN وقامت اللجنة في عدد من المناسبات باستعراض تنفيذ التوصيات التي استلمت في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    This issue has been raised in the tripartite forum and bilaterally on a number of occasions by the UNIFIL Force Commander. UN وقد أثار قائد قوة الأمم المتحدة هذه المسألة في إطار الفريق الثلاثي وعلى الصعيد الثنائي في عدد من المناسبات.
    This very basic principle was ignored on numerous occasions. UN وقد تم تجاهل هذا المبدأ الأساسي مرات عديدة.
    As recalled on several occasions, certain provisions of treaties on the law of armed conflict are applicable in peacetime. UN وكما ذكر في مناسبات عديدة، فإن بعض أحكام المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة تطبق في زمن السلم.
    The Group has identified such vehicles on repeated occasions in Abidjan. UN وقد رأى الفريق هذه المركبات في أبيدجان في مناسبات متكررة.
    During the reporting period, she submitted four reports and appeared before the Committee on four occasions to present five cases. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت أمينة المظالم أربعة تقارير ومثلت أمام اللجنة في أربع مناسبات لعرض خمس حالات.
    Japan appealed to the members of the CD to commence negotiations on an FMCT without delay on many of occasions. UN وناشدت اليابان في مناسبات كثيرة أعضاء المؤتمر بالشروع دون تأخير في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    On several occasions, NISS officers were reported to have ordered the removal or replacement of articles and columns from the printing plate. UN ويُدعى أن رجال جهاز الأمن والمخابرات الوطني أمروا في عدة مناسبات بحذف أو استبدال مقالات وأعمدة صحفية من ألواح الطباعة.
    On occasions when these supplies have been uncovered the Panel has clearly seen that they include bombs. UN واتضح للفريق، حينما كشف الغطاء عن هذه الإمدادات في مناسبات معينة، أنها تشتمل على قنابل.
    That has been reaffirmed by Special Representative Doss on several occasions. UN وقد أعاد الممثل الخاص دوس تأكيد ذلك في عدة مناسبات.
    On many occasions, the Prosecutor has filed counter appeals. UN وفي مناسبات عديدة، قدم المدعي العام طعونا مضادة.
    UNMIK, in collaboration with the Senior Public Appointments Committee and the Internal Oversight Board, intervened on several occasions when breaches occurred. UN تدخلت البعثة بالتعاون مع لجنة التعيينات في الوظائف العامة الكبرى ومجلس الرقابة الداخلية في مناسبات عدة لدى وقوع خروقات.
    The Committee has drawn attention to this on prior occasions. UN وقد وجهت اللجنة الانتباه إلى ذلك في مناسبات سابقة.
    Essentially the Commission is in listening mode on these occasions. UN إن اللجنة تأخذ بالضرورة موقف المستمع في تلك المناسبات.
    This has led to ad hoc arrangements on a number of occasions. UN وقد أفضى ذلك إلى اتخاذ ترتيبات مخصوصة في عدد من المناسبات.
    The ministerial declarations adopted on those occasions have become important reference documents. UN وأصبحت الإعلانات الوزارية التي اعتمدت في تلك المناسبات وثائق مرجعية هامة.
    Contrary to that legal obligation, the Israeli military forcibly entered UNRWA premises in the West Bank on seven occasions. UN وقد اقتحمت القوات العسكرية الإسرائيلية مباني تابعة للأونروا في الضفة الغربية سبع مرات مخالفة هذا الالتزام القانوني.
    In addition, the Council held consultations of the whole on 11 occasions. UN وإضافة إلى ذلك عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته في 11 مناسبة.
    Snipers targeted UNPROFOR personnel on a number of occasions. UN واستهدف القناصة أفراد القوة في عدد من الحالات.
    Nonetheless, UNOMIG personnel and property were again the victims of acts of robbery and theft on nine occasions. UN وعلى الرغم من ذلك، تعرض أفراد البعثة وممتلكاتها مرة أخرى ﻷعمال السطو والسرقة في تسع مناسبات.
    On both occasions, the prisoners were reportedly well organized and were in possession of various items, including cell phones. UN وخلال المناسبتين قيل بأن السجناء كانوا منظمين تنظيماً محكماً وكانت بحوزتهم بنود شتى من بينها هواتف خلوية.
    On five occasions unknown persons, local militants or police forcibly entered UNRWA installations at times causing damage. UN واقتحم مجهولون، أو مقاتلون محليون أو عناصر شرطة، في خمس مناسبات، منشآت تابعة للوكالة مما ألحق أضرارا في بعض الأحيان.
    The evaluation showed that the country was better prepared than on previous occasions but still not well enough prepared. UN ويتبين من التقييم أن البلد كان أفضل تأهبا من المرات السابقة ولكنه لم يكن متأهبا بما يكفي.
    On two occasions she has met with officials in capitals to gather information on specific cases directly. UN واجتمعت في مناسبتين مع مسؤولين في عاصمتي دولتين لاستقاء معلومات مباشرة منهم بشأن حالات محددة.
    Well, it's a non-traditional approach. For special occasions like yours. Open Subtitles هذا نهج غير تقليدي للمناسبات الخاصة كما في حالتك
    Moreover, on many occasions language constraints make these tasks harder or even impossible. UN وعلاوة على ذلك، يزيد عائق اللغة في أحيان كثيرة من صعوبة هذه المهمة إن لم يجعلها مستحيلة.
    The Council has said on many occasions that there can be no new extension of the transition period. UN وقد أكد المجلس مرارا وتكرارا أنه لا يمكن أن يكون هناك أي تمديد جديد للفترة الانتقالية.
    Judge Ago was a member of the majority on both occasions. UN وكان القاضي آغو عضوا في اﻷغلبية في الحالتين.
    - I've been up for promotions against that man on six occasions, and he's prevailed every single time. Open Subtitles أنا كنت أسعى للترقيات ضد هذا الرجل في ستة مُناسبات وهو يتغلب علي كُل مرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more