"مناسبات" - Arabic English dictionary

    "مناسبات" - Translation from Arabic to English

    • occasions
        
    • events
        
    • times
        
    • instances
        
    • occasion
        
    • opportunities
        
    • event
        
    • ceremonies
        
    • occasional
        
    • functions
        
    On several occasions, access to the crossing points under the agreement in the northern part of Kosovo was temporarily blocked. UN وفي مناسبات عديدة، أعيق بصورة مؤقتة الوصول إلى نقاط العبور الخاصة بهذا الاتفاق في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    Furthermore, on four occasions armed soldiers of the Israel Defense Forces crossed the Blue Line into the area of operations. UN وعلاوة على ذلك، وفي أربع مناسبات اجتاز جنود مسلحون من جيش الدفاع الإسرائيلي الخط الأزرق في منطقة العمليات.
    On many occasions, during meetings with Ivorian authorities, the Group explained procedures regarding exemptions to the arms embargo UN وفي مناسبات عديدة، شرح الفريق، خلال اجتماعات مع السلطات الإيفوارية، إجراءات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة
    The Committee and its experts participated in many other outreach events organized or attended by civil society. UN وشاركت اللجنة وخبراؤها في العديد من مناسبات التوعية الأخرى التي ينظمها أو يحضرها المجتمع المدني.
    Recent events have been held in Germany, the Republic of Korea, Qatar and Switzerland with young people of several nationalities. UN وفي الآونة الأخيرة، أُقيمت مناسبات في كل من ألمانيا وجمهورية كوريا وقطر وسويسرا مع شباب من جنسيات متعددة.
    As recalled on several occasions, certain provisions of treaties on the law of armed conflict are applicable in peacetime. UN وكما ذكر في مناسبات عديدة، فإن بعض أحكام المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة تطبق في زمن السلم.
    The Group has identified such vehicles on repeated occasions in Abidjan. UN وقد رأى الفريق هذه المركبات في أبيدجان في مناسبات متكررة.
    During the reporting period, she submitted four reports and appeared before the Committee on four occasions to present five cases. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت أمينة المظالم أربعة تقارير ومثلت أمام اللجنة في أربع مناسبات لعرض خمس حالات.
    Japan appealed to the members of the CD to commence negotiations on an FMCT without delay on many of occasions. UN وناشدت اليابان في مناسبات كثيرة أعضاء المؤتمر بالشروع دون تأخير في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    On several occasions, NISS officers were reported to have ordered the removal or replacement of articles and columns from the printing plate. UN ويُدعى أن رجال جهاز الأمن والمخابرات الوطني أمروا في عدة مناسبات بحذف أو استبدال مقالات وأعمدة صحفية من ألواح الطباعة.
    On occasions when these supplies have been uncovered the Panel has clearly seen that they include bombs. UN واتضح للفريق، حينما كشف الغطاء عن هذه الإمدادات في مناسبات معينة، أنها تشتمل على قنابل.
    That has been reaffirmed by Special Representative Doss on several occasions. UN وقد أعاد الممثل الخاص دوس تأكيد ذلك في عدة مناسبات.
    On many occasions, the Prosecutor has filed counter appeals. UN وفي مناسبات عديدة، قدم المدعي العام طعونا مضادة.
    UNMIK, in collaboration with the Senior Public Appointments Committee and the Internal Oversight Board, intervened on several occasions when breaches occurred. UN تدخلت البعثة بالتعاون مع لجنة التعيينات في الوظائف العامة الكبرى ومجلس الرقابة الداخلية في مناسبات عدة لدى وقوع خروقات.
    The Committee has drawn attention to this on prior occasions. UN وقد وجهت اللجنة الانتباه إلى ذلك في مناسبات سابقة.
    The Director-General of the International Atomic Energy Agency has on several occasions advocated the adoption of such a nondiscriminatory, criteria-based approach. UN وقد نادى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مناسبات عدة باعتماد نهج كهذا غير تمييزي وقائم على المعايير.
    The Constitution has been amended and supplemented on several occasions. UN وقد جرى تعديل الدستور والإضافة إليه في مناسبات متعددة.
    Through intercession on 117 requests for the holding of religious events and 9 requests regarding educational issues UN من خلال التوسط بشأن 117 طلبا بإقامة مناسبات دينية و 9 طلبات بشأن مسائل تعليمية
    Public information materials were disseminated at all community outreach events UN وتم توزيع مواد إعلامية في جميع مناسبات التوعية المجتمعية
    He urged Support Group members to explore the possibilities for individual or joint side events at the Conference. UN وحث أعضاء فريق الدعم على استكشاف إمكانيات تنظيم مناسبات جانبية أحادية أو مشتركة على هامش المؤتمر.
    :: Organized events to commemorate World Press Freedom Day UN :: تنظيم مناسبات احتفالاً باليوم العالمي لحرية الصحافة
    There have been many times in our history when my people have shown that, united, nothing is impossible. UN لقد كانت هناك مناسبات عديدة في تاريخنا، أثبت فيها شعبي أنه قادر على تحقيق المستحيل وهو موحد.
    In a number of instances, the camps were used only for the duration of the fighting; in other cases they were kept open after the clashes had ended. UN ولم تستخدم هذه المخيمات في مناسبات عديدة إلاّ أوقات القتال، وفي حالات أخرى ظلت تلك المخيمات قائمة بعد انتهاء المواجهات.
    Sat on Court of Appeal on many occasions as Acting Justice of Appeal; and on one occasion continuously for almost a year. UN تولى القضاء في محكمة الاستئناف بصفة قاضي استئناف بالنيابة وذلك في مناسبات عديدة، وتواصل ذلك في إحداها لمدة سنة تقريبا.
    Sound engineers with microphones will not have access to the photo opportunities. UN ولن يسمح لمهندسي الصوت الحاملين لمكبرات صوت حضور مناسبات التقاط الصور.
    The Treaty Section website also provides information on training seminars, the annual treaty event and any special events, as well as electronic versions of its publications. UN ويتضمن الموقع الشبكي لقسم المعاهدات أيضا معلومات عن الحلقات الدراسية التدريبية، والمناسبات السنوية المتعلقة بالمعاهدات وأي مناسبات خاصة، فضلا عن النسخ الإلكترونية لمنشوراتها.
    This includes interpretation in situations such as employment interviews, legal proceedings, marriage ceremonies and when seeking medical treatment. UN ويشمل ذلك الترجمة في مناسبات مثل مقابلات التوظيف، والإجراءات القانونية، ومراسم الزواج، وعند التماس العلاج الطبي.
    As in the past, UNHCR will contribute occasional papers as well as exchange ideas and information with these offices. UN وستساهم المفوضية مثلما حصل في السابق بتقديم ورقات في مناسبات معنية وكذلك تبادل اﻵراء والمعلومات مع هذه المكاتب.
    On many occasions, it was called upon to perform humanitarian functions. UN وقد دعيت القوة، في مناسبات عــدة إلـى أداء مهـام إنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more