Consideration of this issue would open up more opportunities to enhance the work and reputation of the Committee. | UN | ومن شأن أخذ هذه المسألة بعين الاعتبار أن يُهيِّئ مزيداً من الفرص لتعزيز عمل اللجنة وسمعتها. |
Many of the actions and collaborations are structured around high impact opportunities, country action plans and investment prospectuses. | UN | وتنظم العديد من الإجراءات وأنشطة التعاون حول الفرص وخطط العمل القطرية ونشرات الاستثمار ذات التأثير الكبير. |
Further promotion of equalization of opportunities by, for and with persons with disabilities and mainstreaming disability in the development agenda | UN | مواصلة تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية |
Fellowship opportunities will be, predominantly, offered through existing academic and training programmes. | UN | وتتاح فرص الزمالات، في الغالب، من خلال البرامج الأكاديمية والتدريبية القائمة. |
Progress in the identification of employment opportunities and social and medical support for these fighters is essential. | UN | ومن الضروري إحراز تقدم في إيجاد فرص العمل لهؤلاء المقاتلين وتقديم الدعم الاجتماعي والطبي إليهم. |
In countries where the workforce is very young, the formal labour market may not provide opportunities for all. | UN | في البلدان التي تكون فيها القوة العاملة صغيرة السن، قد لاتوفر سوق العمل الرسمية فرصا للجميع. |
Further promotion of equalization of opportunities by, for and with persons with disabilities and mainstreaming disability in the development agenda | UN | مواصلة تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية |
In that regard, they mentioned the efforts made by some countries to generate opportunities for dialogue and exchanging best practices. | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت تلك الوفود الجهود التي تبذلها بعض البلدان لإتاحة الفرص أمام الحوار وتبادل أفضل الممارسات. |
:: Equalise opportunities of women in social and economic life: Promotion of women's participation in public life; | UN | :: تحقيق المساواة في الفرص المتاحة للمرأة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية: تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة؛ |
Coordinators for equal opportunities for women and men have been appointed in 45 out of 211 municipalities. | UN | وقد عُين منسقون معنيون بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في 45 من أصل 211 بلدية. |
(ii) Standard Rules on the Equalization of opportunities for Persons with Disabilities; | UN | ' 2` القواعد الموحدة المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Increasing the opportunities available to local staff for professional growth, promotion and mobility would help to address these concerns. | UN | ومن شأن زيادة الفرص المتاحة للموظفين المحليين للنمو المهني والترقّي والتنقل أن تساعد على معالجة هذه الشواغل. |
Increasing the opportunities available to local staff for professional growth, promotion and mobility would help to address these concerns. | UN | ومن شأن زيادة الفرص المتاحة للموظفين المحليين للنمو المهني والترقّي والتنقل أن تساعد على معالجة هذه الشواغل. |
Increased women's access to economic empowerment opportunities | UN | زيادة إمكانية حصول المرأة على فرص التمكين الاقتصادي |
A wider variety of police-contributing countries increases the opportunities for selecting better qualified police expertise and well-equipped and trained units. | UN | وتتيح تشكيلة أوسع من البلدان المساهمة بأفراد الشرطة زيادة فرص اختيار وحدات شرطة أكثر كفاءة وجيدة الاستعداد والتدريب. |
As renewable energy markets and industries mature, new opportunities arise, but at the same time different challenges and uncertainties appear. | UN | ويتواكب نضوج أسواق الطاقة المتجددة والصناعات المرتبطة بها بنشوء فرص جديدة، وبظهور تحديات وشكوك مختلفة في الوقت نفسه. |
It contains illustrative examples as well as suggested opportunities for further improvements. | UN | وتتضمن الدراسة أمثلة توضيحية فضلاً عن فرص مقترحة لمزيد من التحسين. |
Funding opportunities should be directed to sustaining systemic reforms. | UN | وينبغي توجيه فرص التمويل نحو دعم الإصلاحات البنيوية. |
The legislation in the field of education guarantees the right to education and creates opportunities according to their needs. | UN | وتضمن التشريعات في مجال التعليم حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم وفي الحصول على فرص تستجيب لاحتياجاتهم. |
The 2007 tendency was opening of new courses for those professions, which offered greater employment opportunities after the course completion. | UN | وكان الاتجاه في عام 2007، هو افتتاح دورات جديدة للمهن التي توفر فرصا أكبر للتوظيف بعد إتمام الدورات. |
The Office offers opportunities for young university graduates to get professional experience under the United Nations Associate Expert Programme. | UN | ويتيح المكتب فرصاً للشباب من خريجي الجامعات لاكتساب الخبرة المهنية في إطار برنامج الأمم المتحدة للخبراء المعاونين. |
However, there is a divergence between qualifications and employment opportunities for women. | UN | غير أنه يوجد تباين بين مؤهلات النساء وفرص العمل المتاحة لهن. |
The proposed revenue figures are the result of a thorough review of partner opportunities available to UNOPS. | UN | وقد وُضِعت أرقام الإيرادات المقترحة بناء على استعراض دقيق للفرص المتاحة للمكتب من خلال الشركاء. |
There is also a serious lack of awareness of opportunities for protection even within existing intellectual property laws. | UN | وهناك أيضا نقص خطير في الوعي بالفرص المتاحة للحماية حتى في إطار قوانين الملكية الفكرية الموجودة. |
Pension privatization, however, is largely driven by opportunities to open up new markets and increase the flow of capital. | UN | بيد أن خصخصة المعاشات التقاعدية مدفوعة إلى حد كبير بفرص فتح أسواق جديدة وزيادة تدفق رأس المال. |
They ignore the vital intersections with other inequalities that shape women's interests, knowledge, values, opportunities and capabilities. | UN | وتتجاهل نقاط التقاطع الحيوية مع مظاهر التفاوت التي تشكل مصالح المرأة ومعارفها وقيمها والفرص المتاحة لها وقدراتها. |
But Japan has been unique in exposing its stereotypes, assigning blame and complaining wherever and whenever opportunities to do so are provided. | UN | أما اليابان فقد ظلت فريدة في إظهار قوالبها النمطية، بتوجيه اللوم والتذمر حيثما وكلما سنحت لها الفرصة لكي تفعل ذلك. |
Subject to these considerations, due regard was also paid to equitable geographical distribution of training opportunities and gender balance. | UN | ومع مراعاة هذه الاعتبارات، تم إيلاء الاعتبار الواجب أيضا للتوزيع الجغرافي العادل لفرص التدريب والتوازن بين الجنسين. |
The practice of early marriage denies opportunities to the adolescent girls to become self-reliant and productive human beings. | UN | كما تؤدي ممارسة الزواج المبكّر إلى حرمان المراهقة من فرصة النمو لتصبح إنسانا منتجاً ومكتفياً ذاتياً. |
It should create new opportunities for every family in Kazakhstan. | UN | وينبغي أيضا أن تَمنح إمكانيات جديدة لكل عائلة كازاخية. |
We have opportunities for developing the labour market; there is no need to invent them. | UN | إن لدينا الإمكانيات لتطوير سوق العمل، وليس هناك من داع لاختراعها. |
With a two-party process, the new system aims at increasing transparency and providing extended opportunities for oral hearings. | UN | وباعتماد عملية قائمة على مشاركة الطرفين يهدف النظام الجديد إلى زيادة الشفافية وتدعيم إمكانات المقابلات الفردية. |