"opportunities and challenges" - Translation from English to Arabic

    • الفرص والتحديات
        
    • فرص وتحديات
        
    • فرصا وتحديات
        
    • للفرص والتحديات
        
    • بالفرص والتحديات
        
    • فرصاً وتحديات
        
    • والفرص والتحديات
        
    • بفرص وتحديات
        
    • الفرص المتاحة والتحديات المطروحة
        
    • الفرص والتحدّيات
        
    • فرصا وتطرح تحديات
        
    • للفرص ومواجهة التحديات في
        
    • فرصا كما أنها توجد تحديات
        
    • الفرصة وتهيئ لنا التحديات
        
    • اغتنام الفرص ومواجهة التحديات
        
    Turkish Government's support to forestry on dry and degraded lands in least developed countries: opportunities and challenges UN الدعم المقدم من الحكومة التركية إلى الغابات في الأراضي الجافة والمتدهورة في أقل البلدان نموا: الفرص والتحديات
    :: To examine biotechnological opportunities and challenges in the developing world; UN دراسة الفرص والتحديات في مجال التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية؛
    Theme Addressing the opportunities and challenges of globalization for development UN تناول الفرص والتحديات الناشئة عن العولمة من أجل التنمية
    He stressed that the coming biennium would present opportunities and challenges with correspondent risks and initiatives required. UN وأكد على أن فترة السنتين القادمة ستنطوي على فرص وتحديات وتصاحبها مخاطر وضرورة إطلاق المبادرات.
    This places before developing countries like the Bahamas untold opportunities and challenges. UN وهنا تتاح للبلدان النامية مثل جزر البهاما فرص وتحديات تفوق الحصر.
    This provides both unique opportunities and challenges for the Fund. UN ويتيح هذا فرصا وتحديات فريدة من نوعها بالنسبة للصندوق.
    In pursuit of the green economy the Government of Barbados has undertaken an assessment of the opportunities and challenges of a green economy transition. UN وفي سعي حكومة بربادوس إلى الاقتصاد الأخضر، أجرت تقييماً للفرص والتحديات التي ينطوي عليها التحول إلى ذلك الاقتصاد.
    System-wide reporting: opportunities and challenges UN الإبلاغ على نطاق المنظومة: الفرص والتحديات
    C. Panel 2: opportunities and challenges in relation to criminal justice responses UN جيم - الفريق 2: الفرص والتحديات فيما يتعلق باستجابات العدالة الجنائية
    D. Panel 3: opportunities and challenges in relation to prevention UN دال - الفريق 3: الفرص والتحديات فيما يتعلق بالمنع
    UNCTAD should continue to provide focused support to developing countries, in building their capacity to meaningfully participate in, and benefit from, the international trading system and to address the opportunities and challenges that this system offers. UN وينبغي له أن يواصل تقديم الدعم المحدد الهدف إلى البلدان النامية لبناء قدراتها على المشاركة في النظام التجاري الدولي والاستفادة منه على نحو مجدٍ، وعـلى معالجة الفرص والتحديات الناشئة عن هذا النظام.
    Global health and foreign policy: strategic opportunities and challenges UN الصحة العالمية والسياسة الخارجية: الفرص والتحديات الاستراتيجية
    That development had led to the emergence of a new aid architecture, replete with its own unique set of opportunities and challenges. UN وأدى هذا التطور إلى ظهور هيكل جديد للمعونة يزخر بمجموعته الفريدة من الفرص والتحديات.
    The discussions focused on the opportunities and challenges of serving on the Security Council, the dynamics of the relationship between permanent and elected members, and advice to the incoming class. UN وتركزت المناقشات على الفرص والتحديات التي تنطوي عليها العضوية في مجلس الأمن، وديناميات العلاقة بين الأعضاء الدائمين والأعضاء المنتخبين، وإسداء المشورة إلى الأعضاء الوافدين في الدورة الجديدة.
    The country note was cited by one delegation for its reflection of both the opportunities and challenges of community-based approaches. UN ورأى أحد الوفود أن المذكرة القطرية تظهر جنبا إلى جنب الفرص والتحديات الماثلة أمام النهوج المجتمعية.
    United Nations Convention on the Law of the Sea and the delineation of the continental shelf: opportunities and challenges for States UN اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتعيين الجرف القاري: الفرص والتحديات بالنسبة للدول
    Each programme coordinator and their colleagues face opportunities and challenges. UN وأمام كل منسق من منسقي البرامج وزملاؤه فرص وتحديات.
    Expert meeting on trade and climate change: trade and investment opportunities and challenges under the Clean Development Mechanism (CDM) UN اجتماع الخبراء المعني بالتجارة وتغير المناخ: فرص وتحديات التجارة والاستثمار في إطار آلية التنمية النظيفة
    Ad hoc expert group meetings on development strategies adapted to specific circumstances and to the opportunities and challenges of globalization UN :: اجتماعات لأفرقة خبراء مخصصة بشأن استراتيجيات التنمية المتكيفة مع الظروف المحددة ومع فرص وتحديات العولمة
    4. We believe that globalization and the revolution in information and communication technologies present opportunities and challenges for developing countries. UN 4 - نعتقد أن العولمة والثورة التي حدثت في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تُوجِدان فرصا وتحديات أمام البلدان النامية.
    80. UNDP acknowledges the importance of strengthening its own internal capacities to respond better to current opportunities and challenges. UN 80 - ويدرك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أهمية تعزيز قدراته الداخلية للاستجابة بشكل أفضل للفرص والتحديات الحالية.
    Of course, the change in the political system is accompanied by both opportunities and challenges. UN وقد اقترن تغيير النظام السياسي، بطبيعة الحال، بالفرص والتحديات.
    We agree with the observation that globalization creates both opportunities and challenges. UN إننا نتفق مع الرأي القائل إن العولمة تخلق فرصاً وتحديات معاً.
    Both the opportunities and challenges that we face are unprecedented. UN والفرص والتحديات التي نواجهها لم يسبق لها مثيل.
    These countries represent a wide range of conflict and post-conflict contexts, with unique opportunities and challenges. UN وتمثل هذه البلدان نطاقا واسعا من سياقات الصراع وما بعد الصراع، وتتميز بفرص وتحديات فريدة من نوعها.
    The discussions were a useful, initial look at the opportunities and challenges we face in this complex, but important area. UN وشكلت المناقشات نظرة أولية مفيدة على الفرص المتاحة والتحديات المطروحة التي نواجهها في هذا المجال المهم على تعقده.
    Report of the Executive Director on development, security and justice for all: opportunities and challenges UN تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: الفرص والتحدّيات
    Globalization posed both opportunities and challenges to the developing world. UN وأضاف أن العولمة تتيح فرصا وتطرح تحديات على السواء بالنسبة إلى العالم النامي.
    We, the representatives of Governments meeting at the Second World Assembly on Ageing in Madrid, have decided to adopt an International Plan of Action on Ageing, 2002 to respond to the opportunities and challenges of population ageing in the twenty-first century and to promote the development of a society for all ages. UN نحن، ممثلي الحكومات المجتمعين في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في مدريد، قررنا اعتماد خطة عمل دولية للشيخوخة، 2002، للاستجابة للفرص ومواجهة التحديات في مجال شيخوخة السكان في القرن الحادي والعشرين ودعم بناء مجتمع لجميع الأعمار.
    Globalization offers opportunities and challenges. UN وتتيح العولمة فرصا كما أنها توجد تحديات.
    While we may leave it to history to judge the outcome of that cooperation, the demands of the global village with respect to our common journey to peace, progress and well-being offer opportunities and challenges that must not be missed. UN إننا في الوقت الذي قد نترك فيه للتاريخ أن يكون الحكَم على نتائج هذا التعاون، فإن متطلبات القرية العالمية التي نتطلع إلى تحقيقها مستقبلا في رحلتنا المشتركة من أجل تحقيق السلام والتقدم والرفاهية، تتيح لنا الفرصة وتهيئ لنا التحديات التي لا يجوز لنا أن ندعها تضيع منا.
    The commitments made by the international community during the past decade need to be renewed and the opportunities and challenges confronted in order to make a difference in the life of children and young people in the new millennium. UN والالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي خلال العقد الماضي فهي بحاجة للتجديد الى جانب اغتنام الفرص ومواجهة التحديات من أجل احداث التغيير المطلوب في حياة الأطفال والشباب في الألفية الجديدة. الحواشي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more