"of a central" - Translation from English to Arabic

    • مركزية
        
    • مركزي
        
    • من الأسلحة النووية في وسط
        
    • الوسطى يُعنى
        
    There is no systematic collation of data on whistle-blowing, owing to the lack of a central intake mechanism UN ليس ثمة جمع منهجي للبيانات بشأن الإبلاغ عن البيانات، بسبب الافتقار إلى آلية مركزية لتلقي البلاغات
    We also deem important the establishment of a central mine-clearance database which would gather all pertinent information. UN كذلك نرى ضرورة إنشاء قاعدة بيانات مركزية لإزالة اﻷلغام تقوم بتجميع كل المعلومات ذات الصلة.
    The creation of a central monitoring/oversight capacity would require additional resources. UN ويتطلب إنشاء قدرة مركزية للرصد أو الرقابة موارد إضافية.
    In the absence of a central compiling system, environmental data remain scattered across many sectoral organizations and departments. UN وفي غياب نظام مركزي لجمع البيانات، تظل البيانات البيئية مبعثرة بين العديد من المنظمات والإدارات القطاعية.
    The Working Group also recommended the setting up of a central register of detainees as provided for in article 10 (3) of the Declaration. UN وأوصى الفريق العامل أيضاً بإنشاء سجل مركزي للمعتقلين على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 10 من الإعلان.
    Establishment of a central repository of information on funding UN إنشاء قاعدة بيانات مركزية للمعلومات المتعلقة بالتمويل
    Egypt, Tunisia and Uganda indicated that they had notified the Secretary-General of the designation of a central authority responsible for receiving requests for mutual legal assistance. UN وأفادت أوغندا وتونس ومصر بأنها أبلغت الأمين العام بتسمية سلطة مركزية مسؤولة عن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    The Federation's structure consisted of a central executive body and women's affairs organizations established in all states and divisions. UN وقالت إن هيكل الاتحاد يتكوّن من هيئة تنفيذية مركزية ومنظمات لشؤون المرأة جرى إنشاؤها في جميع الولايات والمقاطعات.
    This challenge is compounded by the absence of a central authority capable of regulating the extraction of and trade in diamonds in Côte d’Ivoire. UN وما يضاعف من هذا التحدي هو عدم وجود سلطة مركزية قادرة على تنظيم استخراج الماس وتجارته في كوت ديفوار.
    The establishment of a central financial intelligence database is also under way. UN ويجري إنشاء قاعدة بيانات مركزية للاستخبارات المالية.
    The lack of a central Government makes it difficult to carry out systematic work to modify such social and cultural patterns. UN وإن عدم وجود حكومة مركزية يجعل من الصعب القيام بعمل منظم لتغيير مثل هذه اﻷنماط الاجتماعية والثقافية.
    Noting with concern that the persisting lack of a central authority in Somalia has exacerbated the grave situation of human rights in the country, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الافتقار المستمر إلى سلطة مركزية في الصومال قد أدى إلى تفاقم الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان في البلد،
    Considering the decade-long crisis in Somalia aggravated by the absence of a central government in that country, UN إذ نضع في اعتبارنا الأزمة القائمة في الصومال منذ عقد من الزمن والتي تفاقمت بسبب عدم وجود حكومة مركزية في هذا البلد،
    Those intermediaries, in their turn, are members of a central depository and deliver to it all the securities certificates received from their customers. UN وهؤلاء الوسطاء، بدورهم، هم أعضاء في جهة وديعة مركزية ويسلمونها جميع شهادات الأوراق المالية الواردة من زبائنهم.
    The situation in Somalia is characterized by the absence of a central power and the need for ever-increasing humanitarian assistance. UN وتتميز الحالة في الصومال بعـدم وجــود سلطة مركزية والحاجة إلى تقديم مساعـدة إنسانية متزايدة دائما.
    One is even the son of a central Committee member. Open Subtitles المسؤولون الحزبيون العاليون. واحد حتى الإبن عضو لجنة مركزي.
    Establishment of a central office to collate data and information; UN إنشاء مكتب مركزي لجمع البيانات والمعلومات؛
    The Committee notes, however, that the lack of capacity and resources hinder the development of a central system for comprehensive data collection in the State party. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن نقص القدرة وقلة الموارد في الدولة الطرف يعيقان إنشاء نظام مركزي لجمـع البيانات على نحو شامل.
    In addition the incumbent would provide assistance and advice to PNTL in the development of a central registry. UN كما سيساعد شاغل الوظيفة الشرطة الوطنية ويسدي لها المشورة لإنشاء سجل مركزي.
    IMF has also provided assistance in the areas of petroleum fiscal issues and designed an overall framework for the development of a central statistical office. UN وقدم صندوق النقد الدولي مساعدة أيضا في مجالات النفط والمسائل المالية وأعد إطارا شاملا لإقامة مكتب إحصائي مركزي.
    We thank the delegations that voiced their support for the establishment of a central Asian nuclear-weapon-free zone during the general debate. UN وإننا نشكر الوفود التي رفعت أصواتها تأييدا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا أثناء المناقشة العامة.
    To that end, we reiterate our support for the work of the competent authorities to bring about the speedy establishment and operation of a central American institute for the training and strengthening of the civil police. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نؤكد من جديد دعمنا لما تبذله السلطات المختصة من جهود بغية اﻹسراع بإنشاء وتشغيل معهد لدول أمريكا الوسطى يُعنى بتدريب الشرطة المدنية وتعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more